在文本“语辞世界”中感受文言文的魅力 一、什么是“文本的语辞世界” 文言文是“文章”与“文学”的统一。“文章”是就文言文的表达功能来说的。学习文言文,实质是体认它们所言之志,所载之道。“文学”是指其表现形式。古典散文作品的文学性,主要体现在语言的锤炼和章法的考究两个方面。 文言文阅读的要点,是通过“章法考究处、炼字炼句出”具体第把握作者的“所言志,所载道。”文言文的学习,最终还是要回到“文本”的解读当中来,即落实到炼字炼句、章法考究处,我们把它表述为“回归文本的语辞世界”。 二、为什么要“回归文本的语辞世界”? (一)“回归文本的语辞世界”是文学阅读的要求 “文学是一种特殊的语言组织”。 1.“陌生化理论”文学语言的特殊之处及其有别于其他话语之处是他以各种方法使普通语言变形在文学手段的压力下,普通语言被强化凝聚扭曲,缩短拉长颠倒,这是被弄陌生了的语言,这种与普通语言的梳理,日常世界也突然被陌生化了。 2.“前景化”理论文学语言的特性在于前景化及作者出于美学目的对标准语言有意识的歪曲或偏离。 文学阅读就是要抓住这样的陌生化和前景化文字重点加以揣摩,所以要回归文本的语辞世界。 (二)“回归文本的语辞世界”是文言文阅读的要求 阅读浅易文言文能借助注释和工具书,理解词句含义,读懂文章内容。朱光潜先生认为我们阅读文言文要读出“文学的情致。” 所以,我们要回归文本的语辞世界,要关注炼字炼句处,关注文言文当中的陌生化和前景化的语言表达。 三、如何“回归文本的语辞世界” (一)关注炼字炼句处 (二)警惕“翻译”的干扰 翻译是一种人为的强制性的文化,转移语言文字被置换了,必然导致许多形式系统的美学要素的流失。 很多文言作品当中话语信息不是最重要的含义也不是最重要的,最重要的是情致,这些是翻译的时候翻译不出来的东西。我们要警惕一种假象对等。 (三)关注“章法考究处”
00:00 / 06:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞26