老槐树1周前
《大屯的闺女——拿糖》 ——一句乡土歇后语的正本清源 在高碑店民间,一句“大屯的闺女——拿糖”流传甚广,常被用来形容人说话做事扭扭捏捏、吞吞吐吐、端着架子,为人不爽快、不利索,甚至带着几分不情愿的模样。久而久之,这句歇后语带上了明显的贬义色彩,很少有人再去追问它的真正来历。年前,我特意探望八十四岁的二哥,就此老话细细询问,终于弄清了背后的真实故事,也为这句被误读已久的俗语正本清源。 老话中的大屯,指的是如今新城镇的大屯村。在很早以前,这里便是远近闻名的制糖村,几乎家家户户都掌握熬糖稀的手艺,这也是当时村民重要的生计与乡土特产。据二哥回忆,最初的糖稀以白薯、小米为原料,经过淘洗、熬煮、过滤、收汁等多道工序慢火熬制;后来又改用高粱杆加工提炼,做出的糖稀色泽透亮、香甜醇厚,再进一步加工成糖锅儿等糖制品,在物资匮乏的年代,算得上是难得的美味。 在旧时的乡土人情里,“拿糖”本是一件温暖而实在的事。那时生活条件艰苦,没有多余的钱财置办礼品,嫁出去的闺女回娘家,最常带的礼物,就是自家熬制的糖稀和糖块。这些亲手做的糖,要分给家中老人、孩童,孝敬公婆,馈赠亲友,不花分文,却满含心意,成为连接亲情、沟通邻里的温情纽带。所谓“大屯的闺女拿糖”,原本是夸赞闺女孝顺懂事、不忘娘家,是淳朴乡情的真实写照。 可随着岁月流转,世事变迁,熬糖的手艺渐渐淡出生活,这句俗语在口口相传中也慢慢走了样。人们忘记了“拿糖”背后的孝心与温情,只截取字面意思随意曲解,最终演变成形容人扭捏端架子的贬义歇后语,实在令人惋惜。 一句乡土俗语,藏着一段村庄的老手艺,也载着一代人的亲情记忆。今天还原“大屯的闺女——拿糖”的由来,不仅是为了纠正长久以来的误读,更是为了留住那段甜丝丝的乡村往事,让后人知道,这句玩笑般的老话,最初的底色,是朴实、孝顺与浓浓的乡情。 2026年2月14日于高碑店
00:00 / 03:03
连播
清屏
智能
倍速
点赞170
00:00 / 02:59
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 01:23
连播
清屏
智能
倍速
点赞75
00:00 / 01:35
连播
清屏
智能
倍速
点赞4563