00:00 / 00:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞90
破解「high horse」 | 异想Hit #异想hit #IELTS #CET #TOEFL #英语口语 带你掌握英文里那些一句话 表面像是在开玩笑 实际上是在提醒你收一收姿态的高频表达方式 今天的表达是 “get off your high horse” 这句话字面意思是 从你的高头大马上下来 听起来像中世纪画面 一个人骑在高高的马上 俯视别人 一脸了不起 但在真实语境里 它不是在讨论骑马 而是在说 你别摆架子了 你别一副高高在上的样子了 你别用那种瞧不起人的态度说话了 它来自非常真实的生活场景 不是在讨论事实对错 而是在处理一种让人不舒服的态度 有时候是在提醒朋友 有时候是在回怼别人 有时候是气氛已经不对了 有人终于把话挑明了 它最常见的几种感觉是 第一种 半开玩笑地提醒 Hey get off your high horse 你别端着了 大家都在聊 你别一副你最懂的样子 语气不一定很凶 但已经在提醒你了 第二种 明显不爽的回怼 Get off your high horse 你高高在上给谁看呢 别用那种看不起人的口气跟我说话 重点不是内容 是你那种态度让人火大了 第三种 让对方收起优越感 You need to get off your high horse 你该收一收你的优越感了 不是说你不能有意见 而是你不能把别人都当低一等 这个表达之所以很 Hit 是因为它画面感特别强 不是单纯说 arrogant 而是直接让你看到一个人骑得很高 用一种俯视别人的方式说话 同一句话 语气不同 关系不同 力度也完全不同 对朋友说 可能是打趣提醒 对同事说 可能是在警告对方注意态度 对吵架对象说 那就是正面开火了 一个非常真实的用法是 You don’t need to lecture everyone all the time Get off your high horse 你不用老是一副教训人的样子 先别站那么高再说 再比如 Just because you read one article doesn’t mean you know everything Get off your high horse 看了一篇文章不代表你什么都懂 别马上摆出高人一等的样子 记住这个表达的感觉 它不是在反驳你的
00:00 / 01:23
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 01:06
连播
清屏
智能
倍速
点赞40
00:00 / 02:48
连播
清屏
智能
倍速
点赞581
00:00 / 44:49
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 06:09
连播
清屏
智能
倍速
点赞1446