00:00 / 01:09
连播
清屏
智能
倍速
点赞27
00:00 / 03:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
00:00 / 00:51
连播
清屏
智能
倍速
点赞434
00:00 / 00:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 02:42
连播
清屏
智能
倍速
点赞17
在日本市川市的动物园里,一只名叫Punch的小猴子,最近悄然俘获了无数网友的心。人们为它那小小的、惹人怜爱的身影而动容,也为它背后那段令人心疼的经历,默默揪紧了心。 故事要从2025年7月26日说起。那天,Punch来到了这个世界,却未能享受太久母亲的温暖——不知何故,它被妈妈遗弃了。幸而,温柔的工作人员接过了养育的责任,用奶瓶和掌心温度,将它一点点喂养大。 后来,Punch慢慢长大,被安排住进了有其他猴子的笼舍。可对于这个在人类怀抱中长大的小家伙来说,融入同伴的世界并不容易。它显得笨拙、迟疑,常常独自蜷缩在角落。 为了给它一丝慰藉,工作人员把一个毛绒玩具递到了Punch身边——从那以后,这只柔软的玩偶,就成了它形影不离的“妈妈”。 如今,Punch无论走到哪里,都会紧紧抱着它的毛绒“妈妈”。有时候它在秋千上轻轻摇晃,有时候它躲在角落里小憩,那个玩具始终被搂在怀中,像一个沉默却永恒的依靠。 一段记录它抱着玩具独自玩耍的视频在网上流传开来后,许多游客专程赶来,想亲眼看看这只特别的小猴子。但Punch似乎并不在意周围的注视,它依然沉浸在自己的小世界里,把“妈妈”抱得更紧了些。 #人与动物和谐共处 #热门 #抖音二创激励计划 #vlog十亿流量扶持计划
00:00 / 03:18
连播
清屏
智能
倍速
点赞10
这只猴子身价涨了?🧸 IKEA 玩偶被它抱火了! 这只猴子身价涨了?🧸 IKEA 玩偶被它抱火了!KidNuz 今日份治愈英语 🌍 今天 KidNuz 的头条真的太可爱了!日本的一只猕猴 Punch 因为社交恐惧,动物园给它买了个宜家玩偶,结果全网爆火!除了萌宠,还有 6 米高的巨型雪人和象龟归来的感人瞬间。快收好这些“封神”表达! 🌟 核心表达深度拆解:     •    Go bananas 🍌     ◦    场景:不是“去吃香蕉”,而是形容人极度兴奋、疯狂或失控。     ◦    例句:The fans went bananas when they saw the viral video. (粉丝们看到那个走红视频时都疯了!)     ◦    职场:老板宣布发双倍年终奖时,大家可以用这个词形容现场气氛。     •    Skyrocket 🚀     ◦    场景:形容价格、热度像火箭一样直线飙升。     ◦    例句:The resale price of the plushie skyrocketed to $350! (这个玩偶的转卖价竟然飙升到了 350 美金!)     ◦    口语:如果你想说某人的粉丝量暴涨,也可以用这个词。     •    Spine-tingling ⚡     ◦    场景:字面意思“脊椎发麻”,形容极其激动、震撼或(因恐惧而)毛骨悚然。     ◦    例句:Seeing the tortoises return to the wild was truly spine-tingling. (看到象龟重返荒野,那一刻真的让人震撼到起鸡皮疙瘩。) 📂 重点词汇清单:     •    Steal hearts:大受欢迎/偷走人心     •    Stuffed animal:毛绒玩具(Stuffed 指“填充的”)     •    Stir crazy:憋疯了(形容长期宅家后的烦躁)     •    Whopping:巨大的(强调数据惊人)     •    Gained traction:受到关注/开始流行     •    Decked out:盛装打扮/装饰一新 #雅思词汇 #PET备考 #地道英语 #BBC英语笔记 #KidNuz
00:00 / 06:32
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 01:40
连播
清屏
智能
倍速
点赞31
00:00 / 03:54
连播
清屏
智能
倍速
点赞5460
00:00 / 03:06
连播
清屏
智能
倍速
点赞2