00:00 / 21:17
连播
清屏
智能
倍速
点赞799
AMB1TION6天前
《ditto》 翻译为复制 许多人说我为什么只爱听外文歌,我想说的是 中文歌的歌词含义早已定好,而外文没有。 你何尝不试试将外文歌的翻译功能取消。 而是自己去理解每首歌词,为它赋予属于你自己的含义,风格? 但或许我常跟他们说,我虽听不懂但是我可以听旋律。 反过来,人声就成了旋律的伴奏 它的前奏像呵在玻璃上的白雾,模模糊糊的。然后那个鼓点进来,不吵,像心跳,又像雪籽落在袖子上。整首歌听下来,就像翻一本旧相册,照片里的人早就不联系了,但看到的时候还是会笑。” 在歌曲中的bridge We don’t gotta gotta, we don’t gotta worry 前面还在掩饰,还在用简单的词装没事。但到了这里,旋律往下走,声音变轻,像终于承认了:我不担心别的,我只担心你会走。我不着急别的,我只着急还没告诉你。 结尾的哼唱越来越轻 就像一个人站在路口,看着另一个人走远。她没有追上去,也没有喊,就只是站在那里,直到那个人变成一个小点,直到自己也变成一个不会动的小点…… 网络上人们常说 有些歌曲即使没有MV 但他也有了 但是 这首歌给我的感觉 旋律更像是青春洋溢,代表着女性的婉转矜持。 这何尝不是青春? 我虽没有看完两个版本的MV 但是我想到一首诗 “悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。”——《再别康桥》#kpop #newjean
00:00 / 00:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞50
00:00 / 00:50
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 01:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞71
00:00 / 04:53
连播
清屏
智能
倍速
点赞17
00:00 / 02:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞1543
00:00 / 03:33
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 01:41
连播
清屏
智能
倍速
点赞1755
00:00 / 07:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
《INTO THE RIVER》翻译成中文可以是:顺流而下;顺流而逝;逐流而去。这首英文歌曲节奏感超强,尤其戴上耳机单曲循环。 本人最喜欢“逐流而去”这个词语。逐,这个字的本意动词,有“追逐”“追赶”,还有“驱逐”“赶走”“强迫离开”的意思。 “逐流而去”在本歌曲中应是为了追逐自己心爱的人,爱人去哪里,歌曲故事人物都会追随而去,就像溪流,河水,一路叮咚叮咚叮咚…奔赴远方。 今天推送的这个视频,还是2025年6月就剪辑好了的。不知道是自己越来越懒,还是越来越感觉,学习的动力似乎正在消减。 那话怎么说来着:“三天不看书,面目可憎。”不知道有没有人会与我一样,不管什么书看着看着就没了兴致,曾经喜欢的事情,一段时间也是兴趣泛泛。停下来吧,心又空落落的。大概率是一个地方待得太久,没有什么新的创意,思维恰如闭塞环,怎么转动都没了新的灵感,是该找时间出去走走了。 歌曲题目《逐流而去》不太适合当下的俺。倒是去追逐“春日暖阳”“春暖花开”“春意融融”,俺不会有片刻犹豫。追逐冯唐《春》里的:"春水初生,春林初盛,春风十里,不如你。"俺也非常乐意。 原本已选好了好几个“踏春”处,由于皮肤阳光过敏,只得等阳光不太强时再去。“东安湖体育公园”“天府艺术公园”“温江鲁家滩湿地公园”还想找时间去一趟“新都音乐百花谷”… 喜欢近距离亲近大自然,听松风沙沙,听细雨唰唰,听溪流哗哗,听花开,听叶落,听小草耳语,期待ing…#聆听天籁之音 #欧美歌曲 #用音乐治愈心灵
00:00 / 03:43
连播
清屏
智能
倍速
点赞34
00:00 / 00:59
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN