00:00 / 01:05
连播
清屏
智能
倍速
点赞54
00:00 / 10:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞16
00:00 / 03:50
连播
清屏
智能
倍速
点赞54
黄藤:《季氏》第十四 儒家的“正名”思想与当代价值 #本原儒学 #阅读经典 #论语 #礼乐教育 #弘扬传统文化 我们继续读《论语》,这是我们本篇的最后一章。 16.14 邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童。邦人称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君。异邦人称之亦曰君夫人。 这段话说得比较清晰,其实也比较简单。讲的是什么事呢?是关于一个邦国之君的妻子该如何称呼的问题。不同的人,对她的称呼也不同。 国君称自己的妻子为“夫人”,我们今天也常听人说“这是我夫人”。这样说的人,无形中是把自己放在了国君的位置上,也就是处于一个比较高的身份。普通老百姓一般不说“这是我夫人”,通常是有一定社会地位的人才会这样用。所以这个传统,显然我们现在仍然保留着。 而夫人自称时,并不说自己是“夫人”。我们现在常说“第一夫人”,但她本人不会这样自称。她在自我介绍时,会谦称自己为“小童”,比如会说“小童如何如何”,这是一种谦和的说法。 本国人称呼她,就叫“君夫人”,因为她是国君的夫人。但向其他国家的人介绍她时,就不称“君夫人”,而称“寡小君”。而其他国家的人称呼她时,依然称“君夫人”。 这一章正是展示了不同身份、不同关系的人,对同一个人的称呼有严格的区别。 我也看到有些材料认为,这一章不该收入《论语》正文,觉得只是讲了一个称呼的问题,内容琐碎,像是附记或误传。但我个人的看法不同。我觉得这一章其实很重要,它体现了《论语》和儒家所强调的“正名”思想——名不正则言不顺。 一个人必须有清晰的名分,而同一个人的名,在不同的人际关系中称呼方式也不相同,必须严谨遵守。这也是中西方文化一个很大的区别。在西方文化中,人们可能直呼其名,不管对方是谁,叫名字就行。但在中国传统文化里,这样是不可以的。这种文化也影响了东南亚地区。 我个人认为,重视称呼、讲究礼仪,是值得尊重的传统。当然,各民族的习惯不同,我们应当相互尊重。但我也希望别人能尊重我们的习惯。即使你是外国人,来到中国学习,也应当称呼我们的老师为“老师”。我不喜欢,也不主张外国留学生见了我们的老师直呼其名,见了我们的长辈也直呼其名。我觉得他应当尊重我们的文化和习俗,按照我们的礼仪来称呼我们的人,这才是应有的态度。 好,我们这一篇到这里就讲完了。
00:00 / 03:27
连播
清屏
智能
倍速
点赞23
00:00 / 00:50
连播
清屏
智能
倍速
点赞806