分享流行语“혜자스럽다 창렬이다” 🔥어려분 안녕하세요. 은혜 한국어 설매 선생님이에요. 大家好,我是恩典韩语的雪梅老师。 🍎오늘은 역시 재미있는 신조어와 유행어를 함께 보도록 할께요. 🔥今天依然一起看下新造语和流行语。 며 칠전에 인터넷에서 봤는데 아주 재미있는 표현을 봤어 요.우리 보통 싸고 질 좋은 물건을 보면 어떻게 말해요? “이거 정말 괜찮다” 라고 말하고 혹은”어 대박”이라고 하죠. [派对R]几天前在网上看到了很有趣的表达。 我们一般看到便宜质量又好的东西,会怎么说? 会说“这个真的不错”或者是“给力、厉害了” [偷笑R]오늘은 “혜자스럽다” 단어를 볼게요. 혜자는 한 여배우의 이름이고 이 분께서 편의점 음식 광고 모델로 출연했는데 파는 음식의 양도 많고 값도 싸서 매우 경제적이고 저렴해요. 그래서 어떤 물건의 가성비가 좋을 때 “이거 진짜 혜자스럽다” 라고 말해요. [飞吻R]今天一起看下“혜자스럽다”这个单词,“혜자”是一位女演员的名字,这位代言了便利店的食物,销售的食物量也多,价格也便宜,非常的经济实惠。所以,当表述某种东西“性价比好”的时候,就会说“혜자스럽다” [哇R]그리고 반대로 “창렬이다”도 있어요. 창렬은 한 가수의 이름이고 역시 편의점 음식 광고 모델로 출연은 했지만 파는 음식이 값도 비싼 데다가 양도 적어서 어떤 물건의 가성비가 안 좋을 때 “창렬이네” 라고 말해요. 🎁然后相反的也有“창렬이다”。“창렬”是一位歌手的名字,依然是代言了便利店的食物,但是销售的食物价格也贵,量也少,所以当说某种东西性价比不好时,就会说“창렬이네”。 ❤역시 언어의 매력이 바로 여기 있는 것 같아요. 아주 형상적이고 왠지 화면이 눈에 떠오르는 것 같이 느껴져요. 하지만 이 두 단어는 친구들끼리 있을 때만 사용하세요. 공식적인 자리에서 하면 안 됩니다.、 💖果然啊,梵珏语言的魅力真的体现在此。非常形象、感觉不知怎么画面就浮现在眼前一样。但是这两个单词和朋友们在一起时使用哦,正式场合是不可以说的哦。 #韩语 #韩语学习 #韩语流行#韩语流行语#韩语雪梅老师
00:00 / 01:38
连播
清屏
智能
倍速
点赞8
00:00 / 01:16
连播
清屏
智能
倍速
点赞173
00:00 / 02:10
连播
清屏
智能
倍速
点赞111
00:00 / 00:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞6
00:00 / 00:57
连播
清屏
智能
倍速
点赞148
00:00 / 01:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞30
여러분 안녕하세요.오늘은 뭔가 잘 할 때 어떻게 말하는 지 나눠 볼게요~ 大家好,今天分享“某事做的很好”该如何表达。 보통 우리 교재에서는 ‘명사+을/를 잘하다’라고 말하시죠. 一般在教材中用“名词+을/를 잘하다”表达。 예를 들어 “빌리 씨는 외국 사람인데 한국말을 정말 잘 하시던데요” 이렇게 사용하시죠. 例如:“比利虽然是外国人,但韩语说的真好。”这样使用吧。 그럼 일상 생활에서 친한 친구 사이에 또 어떻게 말할 수 있을까요? 那么日常生活中好朋友之间又可以怎么表达呢? 같은 예문으로 볼게요. 역시 외국 사람인데 한국말을 한국 사람처럼 잘 때의 경우 看下同样的例子。 依然是虽是外国人,但韩文说的很好的情况 첫번째, 멋지다 / 帅气、优秀 第一 멋지다/ 帅气、优秀 빌리 말이야 외국 사람인데 한국말을 정말 멋지게 하더라 比利虽然是外国人,但韩语说得真好(真优秀) 두번째, 기가 막히다 / 绝了、不可思议、无法形容 第二,기가 막히다 / 绝了、不可思议、无法形容 빌리 말이야 한국말을 말하는데 정말 기가 막히게 하더라 比利说韩语说的特别好;比利韩语说得绝了 세번째, 제법이다 / 역시 ‘능력이 뛰어나다’ 강조할 때 말하는 단어인데요 第三 제법이다 强调能力突出、优秀时使用的单词 빌리는 한국말을 하는데 완전 제법이야 比利韩语说得挺像样得(韩语说的太好了) 네번째, 예술이다 / 是艺术 第四、 예술이다 / 是艺术 빌리는 외국 사람이지만 한국말을 하는데 어우~ 완전 예술이야 比利虽然是外国人,但是韩语说得简直就是艺术。 다섯 번째, 어마어마하다 / 优秀、非常棒 第五,어마어마하다 / 优秀、非常棒 빌리는 외국 사람이지만 한국말을 하는데 어우~ 정말 어마어마하게 하더라 比利虽是外国人但说韩语的时候真的说得非常棒 그런데 방금 윗 표현에서 부정적 의미로 자주 쓰이는 단어도 있어요. 但是刚才的表达中,也有使用在否定表达的单词 1.기가 막히다/无语 #韩语#韩语学习#韩语topik#韩语学习 #韩语日常 #韩语雪梅老师#韩语口语
00:00 / 03:05
连播
清屏
智能
倍速
点赞12
00:00 / 00:14
连播
清屏
智能
倍速
点赞5178
往往让学习者感到困惑的副词——“겨우” 大家好!今天我们要学习一个韩国人特别常用,却往往让学习者感到困惑的副词——“겨우”。中文里常见的对应表达是“好不容易、勉强、才”。这个词虽然短小,却可以表达很多微妙的情感:辛苦、庆幸、惊险、抱怨……都可以用“겨우”一词体现出来。 首先,“겨우”最核心的含义是:经过很大努力或在困难的情况下,终于、才做到某事。例如:“我好不容易过了考试”,强调过程很不容易。也就是说,“겨우”常带有辛苦努力的感觉。 第二,“겨우”也常表示数量少或程度不足,有时还带点不满或讽刺。例如,说“그게 겨우 이거야?”意思是“你就只做到这点?就这?”。这种用法强调“少得令人不满意”。 第三,“겨우”也可以用在侥幸避免糟糕情况时,带有呼出一口气的庆幸感:“幸好才险险地避免问题”。不过这种用法与“-ㄹ 뻔하다(差点…)”一起时常会显得怪异,所以最自然的表达是使用反义思路:强调“终于避免了最糟情况”。 因此,“겨우”这个词本身不难,但真正掌握它要理解它背后所蕴含的语气。它不是单纯地表达结果,而是强调“过程的艰难或成果的不够”。 韩国人在生活中无时无刻不在使用这个词:赶时间赶得气喘吁吁地说“겨우 도착했어요(好不容易赶到了)”;花了很久认真准备说“겨우 끝났어요(总算做完了)”;看到别人做得不够好会说“겨우 이거야?(就这?)”。这些都是非常真实自然的韩式表达。 学会“겨우”,不仅能表达“做到了”,还能表达“是怎么做到的”。它是一个让语言更生动、更有情绪、更像母语者的重要副词。 想真正习惯这个词,你需要多听、多说、多观察,并在生活中尝试使用。只要掌握“努力才达成”和“程度少得不足”的两个语感,你就已经成功了一半。掌握“겨우”,你的韩语表达将会更进阶、更真实、更韩国!#每天学习一点点 #韩语学习 #韩语教学 #韩语口语
00:00 / 02:54
连播
清屏
智能
倍速
点赞4