井栏3月前
浅说《诗经·秦风·黄鸟》 交交黄鸟, 止于棘。 谁从穆公? 子车奄息。 维此奄息, 百夫之特。 临其穴, 惴惴其栗。 彼苍者天, 歼我良人! 如可赎兮, 人百其身! 交交黄鸟, 止于桑。 谁从穆公? 子车仲行。 维此仲行, 百夫之防。 临其穴, 惴惴其栗。 彼苍者天, 歼我良人! 如可赎兮, 人百其身! 交交黄鸟, 止于楚。 谁从穆公? 子车鍼虎。 维此鍼虎, 百夫之御。 临其穴, 惴惴其栗。 彼苍者天, 歼我良人! 如可赎兮, 人百其身! 注释 黄鸟:即黄雀。 交交:鸟鸣声。一说小貌。 棘:荆棘。一说酸枣树,一种落叶乔木。枝上多刺,果小味酸。棘之言“急”,双关语。 从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。 子车:复姓。 奄息:字奄,名息。下文子车仲行、子车鍼虎同此,这三人是当时秦国有名的贤臣。 百夫:多位男子,百是虚数,言其多。 特:雄俊,杰出。 穴:墓穴。 惴惴:恐惧。 栗:战栗,颤抖。 彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。 良人:好人。 人百其身:犹言用一百人赎其一命。 桑:桑树。桑之言“丧”,双关语。 防:通“方”,当,比。郑笺:“防,犹当也。言此一人当百夫。” 楚:荆树。楚之言“痛楚”,亦为双关。 御:相当,匹敌,比得上。 白话文 黄雀交交声声急, 栖息多刺酸枣枝。 谁去陪葬秦穆公?  子车儿子叫奄息。 说起奄息这个人,  百里挑一无人比。 临近穆公墓穴时, 恐惧使他直哆嗦。 苍天啊你看看吧,  杀了我们的好人。  如果可以贖回他, 我们百人换他命。  黄雀交交声声急, 栖息在那桑树枝。  谁去陪葬秦穆公? 子车儿子叫仲行。 说起仲行这个人, 百夫进攻可抵挡。  临近穆公墓穴时, 恐惧使他直哆嗦。 苍天啊你看看吧, 杀了我们的勇士。 如果可以赎回他, 我们百人换他命。 黄雀交交声声急, 栖息在那荆棘枝。  谁去陪葬秦穆公? 子车儿子叫鍼虎。 说起鍼虎这个人, 百夫莫挡他一人。 临近穆公墓穴时, 恐惧使他直哆嗦。 苍天啊你看看吧, 杀了我们的战士。 如果可以赎回他, 我们百人换他命。                                             公元前六二一年,秦穆公死,康公立,遵照穆公的遗嘱,杀了一百七十七人为他殉葬,其中有姓车的三兄弟,一名奄息,一名仲行,一名鍼虎。秦人哀悼子车氏兄弟,作此诗。        
00:00 / 00:14
连播
清屏
智能
倍速
点赞2375
00:00 / 01:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞17
00:00 / 01:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞65
00:00 / 01:32
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 01:08
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 01:17
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 02:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞5
00:00 / 03:57
连播
清屏
智能
倍速
点赞115
00:00 / 04:10
连播
清屏
智能
倍速
点赞38
00:00 / 11:55
连播
清屏
智能
倍速
点赞15
00:00 / 00:55
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 01:28
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 01:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞15
00:00 / 01:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 02:42
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 01:17
连播
清屏
智能
倍速
点赞12
00:00 / 03:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 03:51
连播
清屏
智能
倍速
点赞2