转世的小猫咪又来讨肉啦 #日语 #日语学习 #猫咪 原文: 信じられないことが起こりました。 お腹を空かせた野良猫が肉屋にやってきて、 ガラス越しに肉を眺め、 物欲しそうなまなさして店主に訴えます。 店主が肉を一切れあげると、 猫は毎日店へ来るようになりました。 店主も彼をペットのように可愛がりますが、 まもなく猫は病気で亡くなってしまいました。 店主は彼のためにお墓を自分の庭に作ってあげ、 自作の模型も店に飾っていました。 それから4年後、思わぬ出会いが巡ってきます。 死んだ彼にそっくりな野良猫が店にやってきて、 同じ場所に立ち、同じ仕草で 店主に肉をねだってきたのです。 野良猫はきっと彼の生まれ変わりだと店主は信じています。 _________________________________________________ 中文译文: 难以置信的事情发生了。 一只饿着肚子的流浪猫来到肉铺, 隔着玻璃盯着肉块, 用恳切的眼神向店主乞讨。 店主给了它肉后, 猫便开始天天光顾。 店主像对待宠物般疼爱它, 但不久猫因病去世了。 店主在自家院子里为它建了坟墓, 并在店里摆放了手工制作的模型。 四年后,命运的巧合再度降临。 一只与逝去猫咪如出一辙的流浪猫出现在店里, 站在相同的位置,以相同的姿势 向店主讨要肉食。 店主确信这必定是猫的转世。 #日语 #日语学习 #日语口语 #猫咪
00:00 / 06:51
连播
清屏
智能
倍速
点赞51
00:00 / 00:09
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
#日语学习 1. 恩赦(おんしゃ) 中文翻译:恩赦,特赦,赦免(日本法律中指国家对特定犯罪人免除或减轻刑罚的制度) 日语例句:今回の恩赦で、刑期の短縮が認められた。 假名标注:こんかいのおんしゃで、けいきのたんしゅくがみとめられた。 例句翻译:本次的特赦获批,刑期得到了缩短。 2. 負債(ふさい) 中文翻译:负债,债务,欠款 日语例句:この会社は多額の負債を抱えて、倒産の危機に直面している。 假名标注:このかいしゃはたがくのふさいをかかえて、とうさんのききにちょくめんしている。 例句翻译:这家公司背负着巨额债务,正面临破产的危机。 3. 著しい(いちじるしい) 中文翻译:显著的,明显的,突出的(形容词,多用于形容变化、进步、差异等程度极大) 日语例句:日本語を勉強し始めて半年で、彼の語学力は著しく伸びた。 假名标注:にほんごをべんきょうしはじめてはんとしで、かれのごがくりょくはいちじるしくのびた。 例句翻译:开始学习日语仅半年,他的语言能力就有了显著的提升。 4. 名刺(めいし) 中文翻译:名片 日语例句:日本のビジネスシーンでは、初対面の相手にまず名刺を渡すのが基本マナーです。 假名标注:にほんのビジネスシーンでは、しょたいめんのあいてにまずめいしをわたすのがきほんマナーです。 例句翻译:在日本的商务场合中,和初次见面的对象先递上名片是基本礼仪。 5. 紫綬褒章(しじゅほうしょう) 中文翻译:紫绶褒章(日本政府设立的官方褒章之一,专门授予在学术、艺术领域取得杰出成就、做出突出贡献的人士) 日语例句:長年にわたる学術研究の功績が認められ、先日紫綬褒章を受章した。 假名标注:ながねんにわたるがくじゅつけんきゅうのこうせきがみとめられ、せんじつしじゅほうしょうをじゅしょうした。 例句翻译:因长年累月在学术研究上的功绩获得认可,我于近日被授予了紫绶褒章。
00:00 / 00:30
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
#日语学习 1. 匂い(におい) 中文释义:名词,气味;香味;臭味;也可引申为气息、氛围、苗头 日语例句:このケーキの甘い匂いが部屋中に広がっています。 例句翻译:这个蛋糕的甜香味飘满了整个房间。 2. 柚子(ゆず) 中文释义:名词,日本柚子(日式料理常用的柑橘类水果,香气浓郁,中文也译作香橙) 日语例句:日本では冬にゆず湯に入る習慣があります。 例句翻译:在日本,冬天有泡柚子澡的习俗。 3. 割烹(かっぽう) 中文释义:名词,日式烹饪、正统和食料理;也指提供高端和食的日式菜馆、料亭 日语例句:父の誕生日に、有名な割烹料理店で食事をしました。 例句翻译:父亲生日的时候,我们在知名的日式料理店吃了饭。 4. 綺麗(きれい) 中文释义:ナ形容词,漂亮的、美丽的;干净的、整洁的 日语例句1(表美丽):海辺の夕日が本当に綺麗です。 例句翻译:海边的夕阳真的太美了。 日语例句2(表整洁):使った後は、机を綺麗に片付けてください。 例句翻译:用完之后,请把桌子收拾干净。 5. 施行(しこう) 中文释义:名词・サ变他动词,(法律、规则、计划等)实施、施行;也可指工程施工 日语例句:新しい交通ルールが来年の1月から施行されます。 例句翻译:新的交通规则将从明年1月开始施行。
00:00 / 00:23
连播
清屏
智能
倍速
点赞0