00:00 / 02:11
连播
清屏
智能
倍速
点赞364
00:00 / 02:05
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
【【中文字幕】J.K. (初音ミク 重音テト)【PPP Sounds】-哔哩哔哩】好久不见!这里是PPP Sounds。 这次我将参加超Vocaloid Master活动,请大家多多关照! 曲 绘 词 LOL MV PPP Sounds 中文团队 【歌詞】 シャボンドリーム | 泡泡之梦 バールンドリーム | 气球之梦 全部好き / 전부 좋아 | 全都喜欢 例えばただのひとつの音で | 譬如仅凭渺小的一个音符 海を超えて繋がれたり | 就能跨越大海将你我相连 言葉って素敵 たまに傷つくけど | 言语如此美好 纵然偶尔会伤人 でもずっとずっとぼくに | 但它一直一直 勇気をくれた | 给予我勇气 レディゴー ハイファイ ひとり | Ready Go Hi-Fi 孤身一人 生きてくこの地獄 でも | 在这如同地狱的世间独行 可是 좋다 좋다 / きみとなら | 真好啊真好啊 若是和你一起 ぼくは苦しくないね | 我就不会感到痛苦 いつか 全部消えて | 总有一天 一切都会消失 無になってしまうけど ベイビー | 化作虚无也好 宝贝 ヒッピーハッピースマイル | 自在欢愉 展露笑容 우린 계속 친구야 / 約束 약속 | 我们永远是朋友 许下约定 隣の席で 初めてきみと | 坐在隔壁座位 与你初次 出会った日から 喧嘩ばかり | 相遇那天起 总是吵吵闹闹 でも 서로 좋은 점이 있어서 | 但因为彼此都有着闪光点 なんか楽しいね でしょ? | 所以才格外开心 对吧? 히피 해피 스마일 / 우린 계속 친구야 | 自在欢愉 展露笑容 我们永远是朋友 レディゴー ハイファイ ひとり | Ready Go Hi-Fi 孤身一人 生きてくこの地獄 でも | 在这如同地狱的世间独行 可是 좋다 좋다 / きみとなら | 真好啊真好啊 若是和你一起 ぼくは苦しくないね | 我就不会感到痛苦 いつか 全部消えて | 总有一天 一切都会消散 灰になってしまうけど 베이비 | 化为灰烬也好 宝贝 히피 해피 스마일 | 自在欢愉 展露笑容 ぼくらずっと友達 約束 약속 | 我们永远是朋友 约定好了 キラキラしてて | 一切都闪闪发光 いつか終わるなんて | 实在无法相信 信じられないね | 美好终会落幕 だって生きてる今が 最高 최고 | 因为鲜活的
00:00 / 02:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞1264
00:00 / 02:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞437
00:00 / 02:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞57
00:00 / 02:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞50
00:00 / 02:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞433
00:00 / 02:13
连播
清屏
智能
倍速
点赞28
00:00 / 02:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞26
00:00 / 02:05
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
00:00 / 02:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
00:00 / 02:11
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
00:00 / 02:13
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
00:00 / 02:16
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 02:13
连播
清屏
智能
倍速
点赞5
00:00 / 00:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
请假怕被拒?考试没信心?申请过了截止期?😂 今天教你一个超实用的日语表达 ——「ダメ元」。 意思是 “死马当活马医、抱着试试看的心态”,不管是职场请假、考试、还是申请,都能用! 1. 核心惯用句 ダメ元(だめもと /dame moto) 英文释义:with low expectations; as a last resort 中文释义:死马当活马医 / 试试看 / 没抱希望 / 尽最后的努力 核心含义:即使认为 “可能不会成功”,也作为最后的手段去尝试,带有 “抱着试试看的心态” 的语气。 2. 例句(附翻译 + 场景说明) Ex.1 职场沟通场景 日语: A:一週間休みを取って旅行に行きたいけど、部長は許可してくれないだろうな…。 B:ダメ元で一回聞いてみれば? 假名: A:いっしゅうかんやすみをとってりょこうにいきたいけど、ぶちょうはきょかしてくれないだろうな…。 B:だめもとでいっかいきいてみれば? 中文翻译: A:我想请一周假去旅行,不过部长大概不会批准吧…… B:抱着试试看的心态问一次呗? 场景:职场请假、申请资源,怕被拒绝时的心态表达。 Ex.2 考试 / 挑战场景 日语:試験に受かるのは難しいけど、ダメ元で受けてみることにした。 假名:しけんにうかるのはむずかしいけど、だめもとでうけてみることにした。 中文翻译:虽然很难通过考试,但我还是抱着试试看的心态去考了。 场景:难度较高的考试、面试,明知胜算不大但仍选择尝试。 Ex.3 申请 / 补救场景 日语:締切を過ぎているので、もう無理だと思うが、ダメ元で申し込んでみます。 假名:しめきりをすぎているので、もうむりだとおもうが、だめもとでもうしこんでみます。 中文翻译:已经过了截止日期,虽然觉得大概没戏了,但还是抱着试试看的心态申请一下。 场景:过了截止期、条件不符,仍想尝试申请的情况。 3. 用法说明 日语原文:「うまくいかないかもしれない」と思いつつ、最後の手段としてやってみることを表す表現です。 中文翻译:即使认为 “可能不会成功”,也作为最后的手段去尝试的表达方式。 4. 补充知识点 词源逻辑:「ダメ」是 “不行、没用”,「元」在这里是 “原本、基础” 的意思,合起来就是 “原本就知道不行,但还是试试”,和中文的 “死马当活马医” 异曲同工。 #日语学习 #日语惯用句 #实用日语 #日语口语
00:00 / 00:42
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 02:11
连播
清屏
智能
倍速
点赞11