00:00 / 01:10
连播
清屏
智能
倍速
点赞67
00:00 / 00:07
连播
清屏
智能
倍速
点赞249
00:00 / 00:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞1245
你不知道的﹣을수록|韩国人天天说的"볼매" 学习韩语的同学一定听过这个语法:~을수록.它表示"越来越……",或者说,越是做某件事,后面的结果就越明显。简单讲:你越怎么着,就越怎么着。我们举几个例子。 기다릴수록 짜증 나.越等越烦。 나이가 들수록 살이 잘 안 빠져.年纪越大越不容易瘦下来。 싸면 쌀수록 좋지.越便宜越好。 我们将을수록接在动词或形容词的后面。如果动词的词干有收音,我们就加上을수록。没有收音则加上ㄹ수록。 这个语法在实际使用当中经常和另外一个句型搭配使用,就是으면! 我们来看几个例子。 자면 잘수록 더 피곤해.越睡越累。 볼수록 정들어.越看越有感情。 这个搭配句型适用于很多하다动词。当动词当中包含하다时,我们不需要每次都重复,只要说一遍就可以了,比如공부하면 할수록。 일하면할수록. 口语当中,韩国人经常会用到这样一个表达叫做볼매。其实来源于볼수록 매력있다。表示越看越有魅力。 比如说그 사람 진짜 볼매야。那个人真是耐看型。 그 드라마 주인공 완전 볼매.那部剧的主角超耐看。 那么这个表达你学会了吗?你可以试着用 ~을수록 或 볼매 造个句,在评论区留言告诉我哦!#韩语教学 #韩语网课 #韩语口语 #韩语入门 #韩语老师
00:00 / 01:30
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
抽象难懂的副词—— “그럭저럭” 在韩语中,有一个非常常用、但对外国学习者来说有点抽象难懂的副词—— “그럭저럭”。它的中文大致意思是“勉勉强强、还可以、凑合着、差不多”,用在形容某件事情虽然不是很完美,但也不算太差,总体处于中等偏下但仍可接受的状态。韩国人日常生活中非常频繁使用这个词,用来表达一种“不好也不坏”的微妙情绪。 “그럭저럭”常见的使用情境包括:状态、程度、结果、生活现状、学习成绩、对某人工作能力的评价等。例如,有时候生活压力大、没有特别开心也没有特别糟糕时,韩国人就会说“그럭저럭 살고 있어요.”,意思是“就这样凑合着过呗”。 在感情色彩上,“그럭저럭”通常带有一点点消极、无奈或者缺乏热情的情绪。它表达的是一种对现实妥协、虽然不满意但也只能接受的感觉。所以它和 “좋아요”(好)、“훌륭해요”(很棒) 不同,也和 “나빠요”(不好)、“별로예요”(不怎么样)不同,位置刚好在中间地带。可以理解为:如果从1分到10分评价生活或结果,“그럭저럭”大概是5~6分左右。 另外,“그럭저럭”也常与具体成果搭配,比如:“그럭저럭 버티고 있어요.” — “我就这样坚持着。”、“그럭저럭 끝났어요.” — “就这么结束了。”,带有一种事情虽不如预期但总算完成的意味。 这个副词也可以修饰时间与数量,如“그럭저럭 1년 지냈어요.” — “就这样过了一年。” 听起来既没有成就感,也没有明显的烦躁,更像是生活流水般淡淡流过的感觉。 它还能用于表示因困难而勉强达成某事时,比如通过考试、完成目标,但成绩或表现没有特别突出,只是刚好够格。例如:“그럭저럭 합격했어요.” — “勉强及格了。” 在社交场景中,韩国人也常用“그럭저럭”来避免直接表达负面意见,保持礼貌与委婉。例如别人问:“最近怎么样?”如果不想展开太多,就可以回答:“그럭저럭이에요.”,既不会让对方担心,也不会显得太热情,为对话保留余地。 在本期视频中,我们将通过生动、日常、高频的例句,帮助大家掌握“그럭저럭”的真实语感与使用范围,让大家能更自然地使用这个韩国人特别爱说的词语。看完后你一定会发现:“그럭저럭”其实非常实用,是日常生活必备表达!#韩语学习 #韩语教学 #韩语口语 #topik考试
00:00 / 02:31
连播
清屏
智能
倍速
点赞6
00:00 / 00:58
连播
清屏
智能
倍速
点赞65
00:00 / 01:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞1490
“설마”是一个非常有趣、也非常常用的副词 在韩语学习中,“설마”是一个非常有趣、也非常常用的副词。很多韩国人日常对话里经常说“설마…”,用来表达“不敢相信”“不会吧”“怎么可能”的心情。对于中国学习者来说,“설마”看起来简单,但使用起来往往会出现误解。本视频将用生活场景和对话,帮助大家准确掌握“설마”的真实语气和使用范围。 首先,“설마”用于表达对某件事情极度不信任、非常怀疑的态度。它的本意接近中文的“难道……?”“不会吧?”“不至于吧”“怎么可能啊”。但不同于一般的怀疑,“설마”通常带有一种希望事情不要发生的感觉,有一点“别吓我”的语气。例如:“설마 진짜야?”(不会是真的吧?)这里话里其实带着“不希望是真的”的情绪。 其次,“설마”可以单独使用,也可以放在句子前面形成“설마 + … + (겠지/거 아니야?)”等语气结构。比如韩国人常说:“설마 늦게 오는 거 아니야?”(不会是你要迟到吧?)又或者只说一个“에이~ 설마…”,表示半开玩笑的怀疑。很多时候,“설마”后面的句子在语法上可以省略,但语气已经足够表达意思。 第三,“설마”还可以带有轻微的惊讶或戏谑语气。例如,一个朋友突然告诉你升职了,你可能会说:“설마! 진짜?”(真的?不会吧!)这种用法既表达惊讶,也带点不敢相信的感觉,非常口语化。 视频中将通过三个生活场景来说明“설마”的语气变化: 1)表达担心:父母听到孩子还没回家时会说“설마 무슨 일 있는 거 아니지?” 2)表达惊讶:看到朋友突然买豪车说“설마 네 차야?” 3)表达玩笑:朋友说“나 오늘 일찍 자려고”你可以回答“설마~ 네가?”(你?早点睡?怎么可能~) 另外,视频也会提醒大家 “설마” 并不适用于正式场合,更像是亲密对话中使用的语气词。如果在工作报告里写“설마 결제가 안 된 거예요?”就显得太随意、不专业。 最后,视频会总结几个常见错误: – 把“설마”误当作“也许”“可能”,其实两者语气完全不同; – 在不合适的语境中使用,导致听起来像质疑别人; – 过度使用,让语气显得夸张或不礼貌。 通过这些例子,中国学习者能更清楚地理解“설마”的语感,也能自然地掌握它在日常韩语中的真实用途。#韩语学习 #韩语教学 #韩语口语 #TOPIK #韩语情感
00:00 / 03:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞5
00:00 / 00:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞420
00:00 / 02:07
连播
清屏
智能
倍速
点赞140
00:00 / 01:18
连播
清屏
智能
倍速
点赞187
00:00 / 03:42
连播
清屏
智能
倍速
点赞585
00:00 / 00:07
连播
清屏
智能
倍速
点赞894
00:00 / 00:26
连播
清屏
智能
倍速
点赞462
00:00 / 03:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞140