《郁离子》——千里马 郁离子之马孳,得𫘝𫘨焉。人曰:"是千里马也,必致诸内厩。"郁离子悦,从之。至京师,天子使太仆阅方贡,曰:"马则良矣,然非冀产也。"置之于外牧。 南宫子朝谓郁离子曰:"熹华之山,实维帝之明都,爰有绀羽之鹊,报而弗朋,惟天下之鸟,惟凤为能,屣其形。于是道凤之道,志凤之志,思以凤之鸣鸣天下。爽鸠见而谓之曰:'子亦知夫木主之与土偶乎?上古圣人以木主事神,后世乃易以土偶。非先王之念虑不周于今之人也,苟求诸心诚,不以貌肖。而今反之矣,今子又以古反之,弗鸣则已,鸣必有戾。卒鸣之。咬然而成音,拂梧桐之枝,人于青云,激空穴而殷岩㟅,松杉柏枫,莫不振柯而和之;横体竖目之听之者,亦莫不蠢蠢焉,熙熙焉。鹜闻而大惕,畏其挻己也,使鹨谗之于王母之使,曰:'是鹊而奇其音,不祥。'使䲰日逐之,进幽昌焉。鹊委羽于海滨,遇而射之,中脰几死,——今天下之不内,吾子之不为幽昌而为鹊也,我知之矣。" [译文] 郁离子的马生下来一匹骏马。人们说:"这是一匹千里马,必须送到皇家马厩。"郁离子心中高兴,便这么做了。到了京城,皇帝让太仆先行检验再进贡,太仆说:"马虽然不错,但并非冀北所产。"于是把它放到了外厩饲养。 有一位叫南宫子朝的朋友对郁离子说:"熹华之山原是维帝的都城,有一种长着绀色羽毛的鹊鸟,孵出的雏鸟跟任何鸟都不样。它认为在天下所有的鸟中,只有凤凰与它形似,于是把凤凰的德行,当作自己的德行,想要发出凤鸣来惊动天下。爽鸠听了对它说:'你知道那用木偶和泥偶做的神主吗?上古的圣人们用木偶做神像侍奉神,后世人才改用泥偶,这并不是先王的考虑不如今人周到,只是要求内心的虔诚,而不是神像的形貌是否相似。可如今却正相反。现在你又重新倡导古人的做法,不鸣叫还好,一鸣叫,必定招致罪名。'最后,绀羽鹊还是鸣叫了。叫声响亮,动听,拂过梧桐的枝条,穿入云霄,激荡了洞穴,震动了山岩。松,杉,柏,枫等良木,枝条无不被震动而起,同绀羽鹊的叫声共鸣。各种鸟兽听到它的叫声,无不流露出蠢态,惊慌失措。黄鹜闻声而戒惧,它害怕被其夺取自己的地位,便派鹨鸟向西王母的使者进谗言:'这绀羽鹊的叫声奇异,不吉祥。'西王母的使臣派人每天去驱逐绀羽鹊,将它一直赶到遥远的天空。后来,羽毛脱落的绀羽鹊被逐到海边,鹝鸦遇见了并用箭射它,射中了它的脖颈,绀羽鹊几乎要死去。如今天下容不下你的马,正是因为它不是'幽昌鸟',而是'绀羽之鹊'
00:00 / 04:23
连播
清屏
智能
倍速
点赞62
00:00 / 01:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
00:00 / 01:02
连播
清屏
智能
倍速
点赞15
求诸己5月前
#论语遍地开花《郁离子》——千里马 郁离子之马孳,得𫘝𫘨焉。人曰:"是千里马也,必致诸内厩。"郁离子悦,从之。至京师,天子使太仆阅方贡,曰:"马则良矣,然非冀产也。"置之于外牧。 南宫子朝谓郁离子曰:"熹华之山,实维帝之明都,爰有绀羽之鹊,报而弗朋,惟天下之鸟,惟凤为能,屣其形。于是道凤之道,志凤之志,思以凤之鸣鸣天下。爽鸠见而谓之曰:'子亦知夫木主之与土偶乎?上古圣人以木主事神,后世乃易以土偶。非先王之念虑不周于今之人也,苟求诸心诚,不以貌肖。而今反之矣,今子又以古反之,弗鸣则已,鸣必有戾。卒鸣之。咬然而成音,拂梧桐之枝,人于青云,激空穴而殷岩㟅,松杉柏枫,莫不振柯而和之;横体竖目之听之者,亦莫不蠢蠢焉,熙熙焉。鹜闻而大惕,畏其挻己也,使鹨谗之于王母之使,曰:'是鹊而奇其音,不祥。'使䲰日逐之,进幽昌焉。鹊委羽于海滨,遇而射之,中脰几死,——今天下之不内,吾子之不为幽昌而为鹊也,我知之矣。" [译文] 郁离子的马生下来一匹骏马。人们说:"这是一匹千里马,必须送到皇家马厩。"郁离子心中高兴,便这么做了。到了京城,皇帝让太仆先行检验再进贡,太仆说:"马虽然不错,但并非冀北所产。"于是把它放到了外厩饲养。 有一位叫南宫子朝的朋友对郁离子说:"熹华之山原是维帝的都城,有一种长着绀色羽毛的鹊鸟,孵出的雏鸟跟任何鸟都不样。它认为在天下所有的鸟中,只有凤凰与它形似,于是把凤凰的德行,当作自己的德行,想要发出凤鸣来惊动天下。爽鸠听了对它说:'你知道那用木偶和泥偶做的神主吗?上古的圣人们用木偶做神像侍奉神,后世人才改用泥偶,这并不是先王的考虑不如今人周到,只是要求内心的虔诚,而不是神像的形貌是否相似。可如今却正相反。现在你又重新倡导古人的做法,不鸣叫还好,一鸣叫,必定招致罪名。'最后,绀羽鹊还是鸣叫了。叫声响亮,动听,拂过梧桐的枝条,穿入云霄,激荡了洞穴,震动了山岩。松,杉,柏,枫等良木,枝条无不被震动而起,同绀羽鹊的叫声共鸣。各种鸟兽听到它的叫声,无不流露出蠢态,惊慌失措。黄鹜闻声而戒惧,它害怕被其夺取自己的地位,便派鹨鸟向西王母的使者进谗言:'这绀羽鹊的叫声奇异,不吉祥。'西王母的使臣派人每天去驱逐绀羽鹊,将它一直赶到遥远的天空。后来,羽毛脱落的绀羽鹊被逐到海边,鹝鸦遇见了并用箭射它,射中了它的脖颈,绀羽鹊几乎要死去。如今天下容不下你的马,正是因为它不是'幽昌鸟',而
00:00 / 03:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞15
求诸己5月前
[译文] 周穆王得到了八匹骏马,驾着它们去造访西王母。回来的途中讨伐徐偃王,灭掉了他。于是就修建了三种马厩,即天闲厩、内厩、外厩。八匹骏马居住在天闲厩里,每天用一石粟喂它们;次等马在内厩,每天吃八斗粟;再次一等的马在外厩,每天吃六斗粟;剩余的不如以上等级的官马,就是散马,散马每天只吃五斗粟;喂最次的马是民马,不在官马的何养之列。周穆王让懂马的造父当主管马政的司马,所以天下的马没有一匹被遗落在民间。从上到下各种等级的养马人,没有不甘心情愿的。 周穆王驾崩了,造父死了,八匹骏马也死了,马的优劣不能被差别对待了,只能靠产地来加以区分。所以冀北纯色的马为上等马,养在天闲厩,用来驾驶皇帝的车轿;毛色杂乱的马为中等马,在内厩,为驾车补缺及战时所用;冀及济河以北的马在外厩供王公大臣、使者大夫出行使用;江淮以南的马为散马,用来传送书信、运输,不能胜任大事。养马人的待遇,根据所养马的等级,按照造父的旧例,分为四级。 到了周夷王的末年,匪徒四起。内厩的马应当服役上战场。但它们都吃得很饱又很做慢,听到作战的鼓声就吓得节节败退、看到旌旗就逃跑了。于是周夷王命令外厩的马也参加战斗。可是两个马厩的养马人意见不合,内厩的养马人说:“我的马是驾车的马。”外厩的养马人说:“你的马吃得多千活少,凭什么要让我们先去冲锋陷阵?”两方的纷争被周夷王知道了。周夷王和左右大臣都袒护内厩。后来遇到了强盗,外厩的马一马当先,强盗败了,之后内厩的马又冲了出去,天子就认为内厩有功。于是,外 厩的养马人都感到心灰意冷。强盗趁机攻打,内厩的马先跑了,外厩的养马人看到了没有救援,也跑了。那些高头大马全军覆没了。周夷王非常害怕,就命令天闲厩的马出战。天闲厩的马实际上习惯在安宁中为天子拉车,养马人就告诉了大王,于是大王开始召集散马。喂养散马的人说:“打仗需要力气,吃饱了才有力气。现在吃得很多的马都不能担此重任,我们这些马力气小又总是劳顿,恐怕更不能胜任。”周夷王反省后很惭愧,安慰了养马人,随后派遣散马出征,并下令它们将和天闲厩的马吃同吃食。但是仓库的粮饷供应不上,这只是一个虚假的应承。于是天闲厩、内厩、外厩、散马四种马车在野外乱跑,见到庄稼就抢夺,农民无法耕种,年老瘦弱的都饿死了,而强壮的都逃窜加入了强盗,马匹也跟着走了。周夷王没有了马,无法行军打仗了,周朝的天下满目萧然。
00:00 / 06:17
连播
清屏
智能
倍速
点赞13
00:00 / 01:20
连播
清屏
智能
倍速
点赞52
00:00 / 02:18
连播
清屏
智能
倍速
点赞109
00:00 / 00:30
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 02:59
连播
清屏
智能
倍速
点赞170
00:00 / 08:53
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 06:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞33