161
27
41
12
举报
发布时间:2025-05-20 08:23
全部评论
大家都在搜:
说白了就是淡化中国的影响,不用汉字音,让韩国人感觉不到韩语和汉字词的关联
11月前·河北

9

分享
回复
第一次看到시아오밍,我还在想 西阿欧明 是哪个国家的人?闹了半天原来是小明......
11月前·山东

5

分享
回复
这种翻译真的好阴间 还要想先对的中文的哪个拼音然后再拼读 [憨笑] 不知道有没有什么好方记[泪奔]
11月前·四川

4

分享
回复
第二个像是上海话[呲牙]
11月前·韩国

1

分享
回复
第二种很像沪语啊
11月前·辽宁

1

分享
回复
...
2月前·浙江

1

分享
回复
咋感觉按汉字译更方便呢
11月前·安徽

0

分享
回复
麻辣烫
11月前·吉林

0

分享
回复
...
青岛到底咋读 我每次都读不好
11月前·韩国

0

分享
回复
这种方法傻傻的感觉[尬笑]
11月前·浙江

0

分享
回复
梦谍社长
梦谍社长

粉丝10.7万获赞77.5万

相关视频

猜你喜欢

推荐视频

热榜推荐