“普罗大众”居然不是成语是法语! #法语 #法语入门 #成语 #冷知识 #新东方小语种

3162
2197
857
325
举报
发布时间:2025-12-30 20:16
全部评论
大家都在搜:
神级翻译不得不提“盖世太保”了[看]
3月前·四川

53

分享
回复
我只知道盖世太保来自于德语
3月前·内蒙古

2

分享
回复
可颂,香颂,安可,是什么鬼东西?
3月前·江苏

2

分享
回复
chanson 的中文不是歌吗[宕机]香颂是什么
1月前·法国

3

分享
回复
来来来盖世太保
3月前·安徽

1

分享
回复
其他都不奇怪,一听就是外来词,但是普罗大众是真没想到[泪奔]
3月前·海南

5

分享
回复
什么狗屁香颂,安可。没人用的垃圾词汇
3月前·上海

0

分享
回复
法语里还有一句“给我擦皮鞋”跟中文简直一模一样
3月前·浙江

8

分享
回复
有没有可能是日本人音译后,再由中国人去日本学来的[泪奔]
3月前·内蒙古

1

分享
回复
中国当时有两个外语来源,一个是欧洲留学生,这个好理解,但其实很多翻译缺乏沉淀,往往只是给音译找个恰当的汉字,所以并不理想。一个来源是日语日文,因为日本当年接触荷兰很早产生所谓兰学,后来又积极入欧,心态就比中国积极,并且有了沉淀时间,很多翻译得不错,但往往有股日式的极端 生硬的感觉。这两个来源又因留学生的阶层和取向,后来成了右和左之争,最终,众所周知,偏日化翻译的左派成为主流,而建国后又进一步平民化通俗化乃至革命化,最终成了现代的大陆语文风格,在七八十年代达到顶峰,而后在80年代末又开始新一轮演变。
1月前·黑龙江

1

分享
回复
爽的法语圈
爽的法语圈

粉丝8474获赞5.1万

猜你喜欢

推荐视频

热榜推荐