粉丝679获赞5191

接下来我要讲的内容会比较抽象,但只要你听懂百分之六十,你的英语思维至少会完成两次境界。大部分人都忽视了,学习一门新的语言,要从比较他和母语之间的差异开始。因为学习的本质其实并不是这一点本身, 而是新知识与旧知识之间的联系。说白了就是以什么样的思路把新知识关联到我们的记忆里去。 而比较英语、汉语之间的差异,其实就是在脑力层面去完成这个关联的动作。最典型的一个差异就是英语中介词的地位其实曲足轻重,从熟悉的 in, on, off, by, up, down 到 below, beside, near, behind, along, across 等等等等。 但中文的介词首先比较少,其次常常轻描淡写,一笔带过。比如表示方位的,从到现在大部分情况下都只是作为 对称,是不可能抢主语或者动词的风头的。这又导致初学介词的时候,我们下意识想要从汉语里去找到对应的含义,实际是个不可能的任务。比如一开始接触 across 的时候,大部分人是无法理解身为介字的 across 是如何能够同时作为表示方位,比如 across town, across the street, across a world。 且方位本身就有多个含义的情况下,还能有动词跨越的含义,比如 across the ages, across the ocean, and across a finish line。 这就是因为英汉语言中介词数目的巨大悬殊造成的。 英语的介词翻译为汉语时,往往就成了动词,反过来,汉语中也有相当数量的动词,在英语里只能靠介词来表达。在知道这一点之前,做汉语音的时候,单从翻译的角度是很难看到动词,但能想到用介词 含义的,除非是非常熟悉的短语。刚才例句的 across 一些情形也算,但这说白了只是重复次数足够多形成的神经元条件反射而已,和单词图位里的记忆原理是一个道理。但零零散散的词基因被固定搭配,与系统化的英语思维其实没有太多关系。不信我再举几个汉音的例子。 你可以测试一下自己在看到句子中中文动词的第一反应,到底是不是英语中的介词短语。比如,趴在那里,靠在门上, he is there against the door。 其实不一定要用到动词 lin。 再比如,我喜欢听雨落在窗户玻璃上的声音, i like the sun, the rain against the window。 你当然可以说 i enjoy listening to the sun, the rain, falling on the glass of the window, 但是不是一下就没那味了。再举个好玩点的例子,比如有的学校冬天要 把校服套在羽绒服外面,这个套在或者说在最外面照着一件,你第一个想到的是 cover 还是 over? 注意,我说的不是不可以,而是你觉得哪个更贴近英语思维。 so i prefer a school uniform over a down jacket is kind of school regulation。 说到这里,有没有稍微敏捷一点的同学,可以直接总结出一条弥补介词短板的方法论, 其实就是流星,或者更好的是主动找出那些在汉语中找不到对应词汇的介词。像 across over, alone, off against, through 这些词本身是不符合我们母语的表达习惯的,所以本来就难学,因为找不到对应的贴切含义, 偏偏这些介词还喜欢和动词排列组合,裂变出一堆不仅难记还容易混淆的动词短语。如果你真的挺想把英语学的好 好点的,而不只是纯粹为了应试,那这时候你要做的工作,其实是对英语中的介词去做进一步的溯源,去探究英语本身的特点和语言组织逻辑。但不用怕,论文我已经帮你查完了,这里我挑重点,以你能理解的形式,先说几点, 还是从开头差异的那个思维视角切入,引导你自己思考介词的最原始功能是不是其实就只是用来描述方位的。这张图应该都看过吧, 这就追溯到英语本身空间化的特点。什么意思呢?以空间化、结构化的逻辑去组织语言要素,说人话就是有种立体的空间感。而我们中文其实是很直观的,所见即所得,所感即所触。 比如,女士优先, in english, it is lady first。 人品比能力重要。 character comes before a ability。 融入社会, blend in society。 最近压力很大, under lots of stress, lately 这些空间化的词汇是很生动可以真切感受到的。这就要讲到英语词汇的体验性,这点我们下个视频再说。 所以,从两种语言的差异入手,重新审视英语思维,你就能理解为什么有些中语音可以直译,但一遇到用词表述不同的情况,没有英语思维的人做的只是二维平面的一一替换,也就是通过此经因为含义而拥有的最朴素的翻译能力, 但并没有三维结构化的英语思维。英语是很客观的,从自己的视角发散出去,做一个抽离的旁观者的关照。每个课体都是相当独立的,所以我们甚至经常能看到以外界物体作为主语的拟人句,比如 the note said the sign rate is weather permits duty calls, 包括还有很典型的被动值的特点。但考虑到这一部分需要更系统严谨的措辞,所以我后期会整理成一篇文章放在公众号。 今天我们的主角其实是介词,这个被大多数英语学习者忽视,但非常能体现英语思维的一个重要词性。还记得他反映的是什么样的思维特点吗?空间化、结构化 所谓思维的转变,其实不过是尝试从空间概念的角度来重新组织我们的表述。最后,我再用一个词来带你感受一下这种空间化特征,同时记住我刚才说的这些内容。这个词就是 contain, 最常见的含义是含有包含对应名词形式, container、 容器 contain。 还有一个俗词,生意叫控制阻止,比如 contain one's anger, 抑制愤怒的情绪。 而上述空间化思维的培养,就可以借助容器这个形象化的例子,把感情想象成一个瓶子。所以 contain once anger 其实就是把愤怒装进瓶子,从而抑制住了情绪。那么既然感情是容器借词表示方向、空间概念, 你就能理解为什么陷入爱情是 fall in love, 闷闷不乐是 out of humor, 压力很大是 under pressure, 以什么为乐是 take delight in。 下次遇到介词,尝试从空间的角度去感受和理解语感的感,其实就已经说明了 feel the world 同样是学英语的一个重要环节。



我这个一人话痨终于找到了永远不会累的聊天搭子超能小度,他的心思活络到有时候我觉得我自己才是人机,不信啊,咱们分别刁难一下就知道了。小度小度,我手里面有十块钱,怎么在一天内活下来吃三顿饭给我安排一下。哈哈,没问题啊,让我来给你安排安排。 你可以用三块钱买三个馒头,这样早餐和午餐就有着落了,每个馒头一块钱能填饱肚子呦。然后晚上呢,用剩下的七块钱去买一袋方便面,用开水泡一泡,一顿简单的晚餐就有了。天猫精灵,我有十块钱,怎么在一天内?那你可以用这十块钱买一些你需要的东西。什么? 你说这种脑筋急转弯式的问题啊,不算刁难,那我问你。回想曾经遇到每次说话都得反复喊唤醒词,天猫精灵,天猫精灵,我在还得等他滴滴响完才能接话。我在你说 磨磨蹭蹭的满屏都是人机梗的 ai, 你 能聊起来,而超能小杜能像朋友一样读懂你的心思,甚至出言安慰。这你怎么说? 小杜,小杜,我今天心情有点不好,发生什么了?快和我说说,我一直陪着你。小爱同学,我心情不好,好呢,一起听。心情不好是听版手机,打开小米音箱 app, 开通音乐会员听全曲。明明大家都在说技术升级,偏偏超能小杜直接跳出了 ai 的 刻板套路, 这份会共情懂节点的活人感啊,直接浪漫,连续对话也是从容容游刃有余。不说了,话痨要去和他的人生搭子聊了。
