00:00 / 02:37
连播
清屏
智能
倍速
点赞1313
中俄双语🇨🇳🇷🇺 中国长城·Великая Китайская стена #用俄语讲中国故事 ❤️Великая Китайская стена, являющаяся одним из величайших инженерных чудес древности и включённая в список Всемирного наследия ЮНЕСКО с 1987 года, остаётся непревзойдённым примером древнекитайской военной оборонной архитектуры. Это не просто стена — это целая система укреплений, охватывающая более 20 тысяч километров и простирающаяся по территории 15 провинций, автономных районов и городов центрального подчинения Китая: от Хэйлунцзяна на северо-востоке до Ганьсу на северо-западе, проходя через Пекин, Шанхай, Шаньси, Нинся и другие регионы. 中国长城作为最伟大的古代工程奇迹之一,自1987年起被列入联合国教科文组织世界遗产名录,至今仍是古代中国军事防御建筑的卓越典范。它不仅是一堵墙——更是一整套防御体系,全长超2万公里,横跨中国15个省、自治区和直辖市:北起黑龙江东北隅,南至甘肃西北端,途经北京、上海、山西、宁夏等地区。 ❤️Великая Китайская стена — это не просто каменная лента, а живая летопись нации, свидетельствующая о его борьбе, стойкости и стремлении к миру. 它不仅是一道石砌的纽带,更是一部民族的活史书,见证着这个民族的抗争、坚守与对和平的向往。 ✅视频素材源于网络,独家制作,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #用俄语讲中国100城 #中俄文化 #长城
00:00 / 02:18
连播
清屏
智能
倍速
点赞152
中俄双语🇨🇳🇷🇺哈尔滨·Харбин ⭐️ «Восточная Москва·东方莫斯科» #用俄语讲中国100城 🌟Харбин— это динамично развивающийся город в северо-восточном Китае, столица провинции Хэйлунцзян. Известный как «Восточная Москва» из-за своего богатого русского культурного наследия, Харбин предлагает уникальное сочетание восточной и западной культур. 哈尔滨是中国东北部一座充满活力的快速发展城市,黑龙江省省会。因保存着丰富的俄罗斯文化遗产,这座城市被誉为”东方莫斯科“,为世人呈现东西方文化交融的独特典范。 ⛄️Город славится своими великолепными православными церквями, такими как Софийский собор, который является символом города. Харбин также известен своим ежегодным Международным фестивалем снега и льда, который привлекает туристов со всего мира. Здесь можно насладиться уникальными ледяными и снежными скульптурами, а также принять участие в различных зимних мероприятиях. 哈尔滨以其宏伟的东正教教堂而闻名,其中圣索菲亚大教堂更是这座城市的象征。哈尔滨还以每年举办的冰雪大世界国际冰雪节著称,吸引着来自世界各地的游客。游客不仅可以欣赏到独具匠心的冰雕与雪雕艺术作品,还能参与丰富多彩的冬季主题活动。 ✅视频素材源于网络,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #俄语 #智睿俄语 #哈尔滨 #中俄边境
00:00 / 02:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞1940
中俄双语🇨🇳🇷🇺竹子精神·Дух бамбука #用俄语讲中国故事 🎋Дух бамбука: символ мудрости и стойкости в китайской культуре 竹子精神:中国文化中的智慧与坚韧之象征 🎋Бамбук, один из самых узнаваемых символов Китая, веками вдохновляет поэтов, философов и простых людей на размышления о добродетелях и человеческой сущности. Его стройные стебли, упругие листья и неиссякаемая жизнеспособность делают его не просто растением, а живым воплощением нравственных идеалов — так называемого «дух бамбука» 竹子,作为中国最具辨识度的符号之一,数百年来始终激励着诗人、哲人与普通民众,引发人们对美德与人性本质的思考。它修长的茎秆、柔韧的叶片与无穷的生命力,使其不仅是一种植物,更成为道德理想的鲜活化身——即所谓“竹子精神”。 🎋В современном мире дух бамбука остаётся актуальным как никогда. В эпоху стрессов и неопределённости он учит нас быть стойкими, но не жёсткими; скромными, но не безразличными; жизнерадостными, но не легкомысленными. Это не просто символ природы, а философия, которая помогает людям сохранять человечность в быстротечном мире. ✅视频素材独家制作,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #中俄文化 #竹子精神 #竹子
00:00 / 02:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞593
中俄双语🇨🇳🇷🇺黑龙江·Хэйлунцзян #用俄语讲中国故事 🌾Провинция Хэйлунцзян, расположенная на крайнем северо-востоке Китая, является одной из самых уникальных и живописных провинций страны. Это не только родина бескрайних лесов и заснеженных равнин, но и регион с богатой историей, разнообразной культурой и динамично развивающейся экономикой. 黑龙江省位于中国东北边陲,是中国最具独特性与灵秀之美的省份之一。这里不仅是广袤森林与冰雪平原的故乡,更承载着悠久的历史、多元的文化,以及蓬勃发展的经济。 🌾Хэйлунцзян — один из важнейших сельскохозяйственных регионов страны, прозванный «Великим амбаром Севера» . Здесь выращивают около 1/10 всех зерновых культур Китая: пшеницу, кукурузу, рис, а также сою (крупнейший производитель сои в стране) и рапс. Благодаря плодородным чернозёмным почвам и благоприятным климатическим условиям провинция играет ключевую роль в обеспечении продовольственной безопасности Китая. 黑龙江省是中国重要的农业基地,素称“北大仓”。这里产出全国约十分之一的粮食:小麦、玉米、水稻,以及全国最大的大豆与油菜籽产量。得益于肥沃的黑土地与适宜的气候,黑龙江省对保障国家粮食安全起着关键作用。 ✅视频素材源于网络,独家制作,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #用俄语讲中国100城 #黑龙江 #中俄文化
00:00 / 02:28
连播
清屏
智能
倍速
点赞241
中俄双语🇨🇳🇷🇺山西省·Провинция Шаньси #用俄语讲中国100城 🧡Провинция Шаньси (кратко — «Цзинь»), расположенная в северной части Китая на берегу реки Хуанхэ (Желтой реки), — не просто «колыбель китайской цивилизации», но и жемчужина древней архитектуры. Её история, насчитывающая более 5000 лет, неразрывно переплетена с великолепными памятниками строительного мастерства, каждый из которых — уникальный свидетельник эпох и культурных традиций. 山西省(简称“晋”),位于中国北部、黄河之畔,不仅是“中华文明的摇篮”,更是古建文化的瑰宝之地。其逾五千年的历史,与璀璨的建筑杰作紧密交织—每一处遗迹都是时代的见证者,每一座建筑都镌刻着文化的基因。 💛Цзинь шан “晋商” 💛Пещерные гроты Юньган 云冈石窟 💛Храм Сюанькун(Сюанькун-сы) 悬空寺 💛Древний город Пинъяо 平遥古城 💛Тайханшань 太行山脉 💛водопад Хукоу 壶口瀑布 💛национальный парк Лишань 历山国家公园 🧡Шаньси — это земля, где каждый камень, каждая арка и каждая скала хранят память о тысячах лет культуры. 山西,是一片每一块岩石、每一道拱券、每一寸崖壁都镌刻着千年文明的沃土。 ✅视频素材源于网络,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #用俄语讲中国故事 #山西省 #中国旅游
00:00 / 02:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞987
00:00 / 01:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞758
00:00 / 01:14
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
中俄双语🇨🇳🇷🇺厦门·Сямэнь #用俄语讲中国100城 🌴Сямэнь- это живописный город на юго-востоке Китая, расположенный на побережье Тайваньского пролива в провинции Фуцзянь. , город Сямэнь славится своим сочетанием исторического наследия, современного развития и неповторимой природной красоты. Известный как «Остров Лу» из-за большого количества цапель, обитающих здесь, Сямэнь сочетает в себе очарование старины и динамичный ритм современной жизни. 厦门—中国东南部福建省的一座风景如画的城市,坐落于台湾海峡沿岸的厦门市,以其历史遗产、现代发展与独特自然风光的完美融合而闻名。因栖息着大量白鹭,厦门被称为“鹭岛”,既保留着古朴韵味,又充满现代都市的活力节奏。 🌴Как одна из первых особых экономических зон Китая, Сямэнь стал центром инноваций и международной торговли. Здесь ежегодно проходят международные выставки, такие как Китайская международная ярмарка инвестиций и торговли. Город также известен марафоном Сямэньский международный марафон, привлекающим спортсменов со всего мира. 作为中国首批经济特区之一,厦门已成为创新与国际贸易中心,每年举办中国国际投资贸易洽谈会(CIFIT)等国际活动。厦门国际马拉松赛更吸引全球跑者齐聚。 ✅视频素材源于网络,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #中俄文化 #用俄语讲中国故事 #厦门
00:00 / 01:59
连播
清屏
智能
倍速
点赞117
«Потом видно будет»以后再看 或者 到时候再说 1. 拖延决定时 — Ты пойдёшь на вечеринку в субботу? — Потом видно будет. — 你周六去参加派对吗? — 到时候再说吧。 2. 面对不确定的计划 — Купим новую машину в этом году? — Потом видно будет, сколько денег останется. — 我们今年买新车吗? — 以后再看吧,看剩下多少钱。 «Сегодня никак» “今天不行/没办法”, 1. 拒绝当天的邀约 — Пойдём сегодня в кино? — Сегодня никак, у меня работа. — 今天去看电影吗? — 今天不行,我还要工作。 2. 解释无法立即处理的事情 — Можешь помочь мне с переездом сегодня? — Сегодня никак, но завтра — да. — 今天能帮我搬家吗? — 今天没办法,但明天可以。 📌 «Да сколько можно ждать?!»“到底还要等多久?!” 1. 抱怨长时间的等待(如排队、延误) — Наш поезд уже задерживается на час! Да сколько можно ждать?! — 我们的火车已经晚点一小时了!到底还要等多久?! 2. 对拖延行为表示愤怒(如工作、回复) — Ты обещал прислать документы ещё неделю назад! Да сколько можно ждать?! — 你一周前就答应发文件了!到底还要拖到什么时候?! #俄语老师 #俄语课程 #俄语生活高频词汇 #俄语语法 #俄语单词
00:00 / 02:14
连播
清屏
智能
倍速
点赞1140
00:00 / 00:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞337
Думать 的同根词 1. надумать 拿定主意, 想定, 决意 Он надумал уехать. 他拿定主意要走 2. задумываться 思索, 思考, 考虑задумываться над вопросом - 思考问题; задумываться о будущем - 考虑未来; о чём ты так задумался? - 你这样沉思地想着什么? 3. выдумать 想出; 发明 выдумать новую игру - 想出新的游戏来;не выдумывай! - 别胡思乱想吧! 4. вздумать 忽然想要 别想偷我们东西 Не вздумайте нас обмануть 5. обдумать 考虑, 深思熟虑, 琢磨: обдумывать свой ответ - 考虑自己的答复 6. Додуматься 想出好办法 : как вы могли до такого додуматься 你怎么会有这种想法 7. придумывать 想出: придумать предлог - 想出借口 придумать новое средство - 想出新的方法 8. одуматься 改变主意, 回心转意 одуматься в последнюю минуту 在最后一分钟改变想法 Одумайся, пока не поздно! 现在回心转意还不算晚 9. раздумывать 反复考虑; 踌躇, 犹豫, 拿不定主意 Хватит тебе раздумывать, соглашайся. 你别再犹豫了, 同意吧! Нечего раздумывать, надо решаться. 不要犹豫, 应当拿定主意啦。 #俄语学习 #俄语口语 #俄罗斯留学 #俄语 #俄语老师
00:00 / 00:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞568