00:00 / 01:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞113
00:00 / 02:11
连播
清屏
智能
倍速
点赞21
00:00 / 02:30
连播
清屏
智能
倍速
点赞711
00:00 / 00:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞153
00:00 / 02:16
连播
清屏
智能
倍速
点赞44
00:00 / 00:13
连播
清屏
智能
倍速
点赞31
00:00 / 00:40
连播
清屏
智能
倍速
点赞8
00:00 / 01:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞1019
日语洞察 🧐:这些日语千万别乱用! 这些日语教科书里有教,但日本人一听就知道你是“外行”!😱 你知道什么叫“反差日语”吗? 就是那些日语教科书明明有教你,但在日本现实生活中一用,就肯定会“出事”的词!😂 (❌) 踩坑点 No. 1:说拜拜 = さようなら (Sayonara)? 很多人以为 さようなら (Sayonara) 就是 "Bye Bye",大错特错!🙅‍♂️ 在日本人的潜意识里,这个词是带有“永别、很久不见”的沉重感,像是毕业典礼,或者看动漫里男女主角生离死别时才会说的… Benny 教你: 平时和朋友说拜拜,用 じゃあね (Ja ne) 或者 またね (Mata ne) 就搞定啦!👋 (❌) 踩坑点 No. 2:叫别人“你” = あなた (Anata)? 教科书教 あなた (Anata) 是“你”,但在日本,你敢对着同事、朋友说 あなた… 真的会非常没礼貌! Benny 教你: 日本人很少会用“你”这个字。 对同事/不太熟的人: 叫他们的「姓氏 + さん (San)」,比如「Kiki さん (Kiki San)」 对老婆/Honey: 传统上才会叫 あなた (Anata)(是不是没想到!😳) 对朋友: 叫名字 + ちゃん (Chan),比如「Kiki ちゃん (Kiki Chan)」 吵架的时候: 他们才会用 きみ (Kimi) 或者 お前 (Omae) 这种词,意思就跟“喂!你这家伙!”差不多! 【Benny 总结】 日本人是一个非常看「场合」和「关系」来选择用词的民族。想学更多地道、不失礼的日语? 下次再跟大家分享更多“反差日语”,帮你学日语不再踩坑!😉 #日本文化 #学日语 #反差日语 #避坑指南 #干货分享
00:00 / 01:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞17