00:00 / 00:23
连播
清屏
智能
倍速
点赞166
00:00 / 03:58
连播
清屏
智能
倍速
点赞29
00:00 / 00:21
连播
清屏
智能
倍速
点赞40
00:00 / 00:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞69
00:00 / 11:57
连播
清屏
智能
倍速
点赞13
各位做外贸的朋友们,如果你想要把自己的产品卖到俄罗斯,VK这个平台于万不要错过,俄罗斯人几乎天天都在用VK,就像我们用抖音小红书一样,而且很多批发商、采购商都在上面找供应商,那具体应该怎么操作呢,我们得注册一个企业主页,也就是VK社区,记住一定要用俄语,然后发布产品图片、工厂视频,俄罗斯买家特别看重真是生产能力,最好能够展示我们车间呀、流水线呀,让他们觉得我们非常的靠谱,那接下来呢,不要光等着客户来找我们,我们要主动出击,VK上有很多的行业社区,比如机械啊、建筑批发这种类型的,我们可以先关注,然后分享一些我们的干货,比如中国产品,出口俄罗斯的注意事项啊,然后慢慢的在这些同行的社区里面混一个脸熟,然后再引导他们来看我们的主页,看我们的经营范围,那如果想要更快的,获得俄罗斯的外贸客户的话,可以优先试一下VK的广告,它能够精准的定位我们的用户群体,比如兴趣年龄地域等等,预算不用太高,关键是我们把广告文案,都写成解决问题的风格,比如您的五金店缺稳定的供应商,中国工厂直发,15天到货这种,那VK的社区运营,然后再加上广告投放的形式,可以帮我们快速打开俄罗斯市场,做社区运营的时候,我们记得要经常发一些动态,晒我们跟俄罗斯已经合作的这些订单,比如客户的一些反馈甚至我们这个行业领域的咨询都可以,我们要保持好我们机构在VK帐号上的一个活跃度,俄罗斯人做生意更看重的是信任感,我们要多互动,然后慢慢积累我们的粉丝,订单自然就越来越多啦 #俄罗斯 #俄罗斯外贸 #俄罗斯贸易 #俄罗斯社媒 #vk
00:00 / 01:42
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 00:47
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
00:00 / 02:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞8
俄语词根-прос-同根词区别解析 它的主要同根词有: просить, попросить. спрашивать, спросить. запрашивать, запросить. опрашивать, опросить. допрашивать, допросить. переспрашивать, переспросить. выпрашивать, выпросить. расспрашивать, расспросить. просьба. вопрос. спрос. опрос. запрос. вопросительный. спросный. -прос-这个俄语词根的核心意义与"询问、请求" 有关, 来源于动词 проси́ть。下面我们来看看它的同根词、区别及例句。 动词类 1. просить / попросить (未完成体/完成体) 含义: 请求, 恳求 просить: 最基础、最通用的词, 表示请求某人做某事或请求得到某物。可以用于各种场合, 从礼貌的请求到恳切的哀求。 попросить: 表示一次性的、完成的请求行为。 Ребенок просит конфету. 孩子在要糖吃。 Я попросил его закрыть окно. 我请他关了窗户。(动作已完成) 2. спрашивать / спросить(未完成体/完成体) 含义: 问, 询问 спрашивать(未完成体): 表示重复的、习惯性的"问", 或描述"问"的过程。 спросить(完成体): 表示一次性的、完成的"问"的动作。 Она всегда спрашивает на уроке, если чего-то не понимает. 如果课上有什么不明白的, 她总是会问。 Учитель спрашивает учеников. 老师正在提问学生。 Она спросила, где находится вокзал. 她问了火车站在哪里。 …… #俄语 #俄语同根词 #邬利娅俄语 #俄语词义辨析 #俄语词汇
00:00 / 10:22
连播
清屏
智能
倍速
点赞37
行业+俄语|货品认证文件相关俄语词汇 #俄语学习 #俄罗斯留学 #商务俄语 #俄语口语 #出海俄罗斯 документы сертификация – 认证文件 / 认证材料 表示用于商品进出口、销售等环节的合规性证明材料,通常包括合格证书、认证书等。 例句:Для ввоза этой продукции требуются документы сертификации. (进口这类产品需要认证文件。) отказное письмо – 豁免函 / 免认证说明函 官方出具的说明某种商品无需强制认证的文件,通常用于常见、非危险类商品。 例句:На этот товар можно оформить отказное письмо вместо сертификации. (这类商品可以出具豁免函代替认证。) хозтовар – 日用品 / 家用杂货 指家庭日常使用的普通商品,如清洁用品、塑料制品等。 例句:Мы закупаем хозтовары оптом для супермаркетов. (我们为超市批发日用品。) декларация соответствия – 符合性声明 / 符合声明书 企业自我声明其产品符合国家或行业技术标准,属于简化型合规文件。 例句:Производитель предоставил декларацию соответствия на изделие. (生产商提供了该产品的符合性声明。) консультация – 咨询 / 咨询服务 指专业建议、说明或帮助,常用于商业、法律、技术等领域。 例句:Мы предлагаем бесплатную консультацию по выбору сертификации. (我们提供关于认证选择的免费咨询服务。)
00:00 / 00:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞395
00:00 / 06:38
连播
清屏
智能
倍速
点赞5