00:00 / 00:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
1. Wimp /wɪmp/ (名词) - 懦弱的人;软弱无能的人 意思:指身体瘦弱、胆小或缺乏自信的人。常带贬义或调侃意味。 剧中例句 (第75句): "who'd pay money to see... wrestle Wally the Wimp?" (谁会花钱看...和懦夫沃利摔跤?) 学习点: 这是沃利大学时的外号 (nickname),体现他过去瘦弱胆小的形象。 反义词:stud (猛男,第224句: "What a stud")。 2. Mercy date /ˈmɜːrsi deɪt/ (名词短语) - 怜悯约会 意思:出于同情或可怜对方(通常因为对方不受欢迎或社交困难)而答应的约会。 剧中例句 (第62、95句): "You used to give me mercy dates." (你过去常和我约会只是可怜我。) "Now that's what I call a mercy date." (这才叫真正的怜悯约会呢。) 文化背景:反映了美国校园文化中,社交地位高的人有时会“施舍”约会给不受欢迎的人。剧中妈妈大学时出于同情和沃利约会。 3. (Harmless) Prank /præŋk/ (名词) - (无恶意的)恶作剧 意思:捉弄人的玩笑或把戏,通常不造成实际伤害。 剧中例句 (第148句): "they were only harmless little pranks." (那些只是无伤大雅的小恶作剧。) 剧中例子: 把沃利穿着内衣升上旗杆 (第149句)。 “鸭子恶作剧” (第154句: "the old duck prank")。 4. Body slam /ˈbɑːdi slæm/ (名词/动词短语) - 抱摔(摔跤动作) 意思:摔跤中的经典招式,把对手举起来再重重摔到地上。 剧中例句 (第284、288句): "Good thing I didn't use my wham bam body slam." (幸好我没用我的强力抱摔。) "Wham, slam." (砰!摔!)→ 模拟抱摔的声音 学习点:体育娱乐术语!美式摔跤(Wrestling)表演性质强,body slam 是其标志性动作。 5. Taken for granted /ˈteɪkən fər ˈɡræntɪd/ (短语) - 被认为理所当然
00:00 / 14:48
连播
清屏
智能
倍速
点赞6
00:00 / 01:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞115
00:00 / 01:24
连播
清屏
智能
倍速
点赞20
00:00 / 00:35
连播
清屏
智能
倍速
点赞5
00:00 / 13:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞6385
00:00 / 05:29
连播
清屏
智能
倍速
点赞14
00:00 / 03:14
连播
清屏
智能
倍速
点赞1251
00:00 / 00:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 01:24
连播
清屏
智能
倍速
点赞16
00:00 / 09:40
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 00:45
连播
清屏
智能
倍速
点赞686
00:00 / 02:48
连播
清屏
智能
倍速
点赞8355
00:00 / 01:45
连播
清屏
智能
倍速
点赞1199
00:00 / 00:49
连播
清屏
智能
倍速
点赞43
00:00 / 05:47
连播
清屏
智能
倍速
点赞18