Inn61周前
「山有木兮木有枝,心悦君兮君不知」 ——「越人歌」 ——这句是如此高级的汉语。 1. 楚辞风,平易表达,今人一看便知——而全世界没有哪个国家民族像中国一样,粗识文墨之人能一眼读懂2000年多前祖先写下的诗歌,一个也没有。所以说不要妄自尊大,也不要妄自菲薄。 2.“枝”与“知”的谐音,将视觉上的繁茂(枝桠纵横)与心理上的渴求(渴望被知)巧妙勾连,婉转含蓄又力透纸背地表达了爱而不得、情愫暗涌的深沉无奈与伤感。 3. 更深一层看,这句诗的高级,还在于它构建了一个充满距离感的审美空间:山、木、枝是自然,是客体;“君”是社会身份,是另一重主体。抒情主人公(越人船夫)身处其间,他的爱慕因身份、地位的差异而注定无法直陈,只能寄托于对自然物的咏叹。这种因“距离”而产生的含蓄、忧伤与美感,成为了东方美学中一种经典的抒情范式。 3. 而这种“爱而不得、情愫暗涌的深沉无奈与伤感”,以及“因距离而产生的含蓄、忧伤与美感”,是穿越时空的普遍人性体验。在今天的电影电视现小说绘画流行歌曲现代诗歌短视频电游无处不在,在单位学校工厂酒吧剧院宾馆客栈旅途中宅家里摩天大楼中高速公路上每时每刻都在发生……以上种种现代场景,恰恰印证了人类核心情感的恒常性,亘古不变。
00:00 / 04:53
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 00:10
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 02:40
连播
清屏
智能
倍速
点赞1566
颜绍出征回来第一件事就是抢了我的绣球,不顾门第抬我进府。 众人都纳闷。 他既不心悦我,也不善待我。成婚五年连我的名字都记不对。 有人问他:「如此又何必死活不提和离?」 恰逢公主与她夫婿经过,颜绍望着那对璧人,捏碎了杯盏,淡笑。 「成全而已。」 我心头一酸,垂眸轻轻摸了摸尚未显怀的肚子。 转身找幼时熟识的大夫拿了一服药。 1 药堂里,安安静静。 「你再说一遍,你要什么?」 范仲容手里拎着拣药材的小金戥子,回头拧眉望向我。 他还跟小时候一样,秉性严肃老成,冷眼一扫就让人不敢撒谎。 但我不是小时候了。 我已成婚五年,学会了撒谎。 娘问我日子过得好不好时,我答:「好」。 舅舅来京城看到我后,跌足长叹,说当初不该贪图权贵拆散我和竹马林伯云,把我轻易许给颜绍。我摇摇头,笑道:「不怪舅舅」。 就连面对我那高傲挑剔的婆母时,我也能装得低眉顺眼,说自己对夫君的冷待毫无怨言,嫁入颜家是我的福气…… 看,撒谎多容易。 我掀开帷帽,面色平静对范仲容说谎:「我房里有个丫头,年少不知事,哭跪求到我面前,怕丢了名声,这不,我只好找到你这儿来了。」 范仲容定定地望着我,放下小金戥子,磕碰一声,冷冷一句:「不给。」#已完结 #小说推荐 #短篇#强烈推荐
00:00 / 00:21
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 09:37
连播
清屏
智能
倍速
点赞190
00:00 / 19:38
连播
清屏
智能
倍速
点赞16