思心悠悠,长路漫漫 —— 读《诗经・周南・卷耳》有感 《诗经》里的思念,从不是声嘶力竭的呼喊,而是藏在日常、浸在风物里的绵长牵挂。《周南・卷耳》便是这样一首诗,短短四章,一半是女子采卷耳的温柔凝望,一半是男子行役途中的疲惫思乡,两地相思,同一种深情,跨越千年,依旧让人动容。 诗的开篇,便是一幅清淡却心酸的画面。女子本在采摘卷耳,可筐子却总是空的。不是采不到,而是 “嗟我怀人,置彼周行”。满心满眼都是远行的人,哪里还有心思劳作?只好把竹筐放在路边,痴痴望向他远去的大道。这一 “置”,放下的是野菜,放不下的是心头的思念。没有华丽的誓言,只这一个动作,便把牵挂写到了极致 —— 思念一旦涌上,连最寻常的事,都再也无心去做。 更动人的是,这首诗不独写女子的等待,还隔着时空,写尽了远行之人的疲惫与乡愁。“陟彼崔嵬,我马虺隤”“陟彼高冈,我马玄黄”,他一次次登上高山,望乡不得,连马匹都疲惫憔悴、病弱不堪。他借酒消愁,“我姑酌彼金罍,维以不永怀”“我姑酌彼兕觥,维以不永伤”,只想暂时忘却那无尽的思念与忧伤。可越是想忘,越是难忘,这无奈的排解,反而让思念显得更深、更沉。 一边是闺中守望,心神不宁;一边是征途跋涉,借酒消愁。同一轮明月下,两人各在一方,却怀着同一份牵挂。没有埋怨路途遥远,没有指责归期无期,只有默默的惦念、深沉的体谅。这种思念,安静、克制,却又无比坚韧,如流水般悠悠不尽,如山路般曲折绵长。 全诗没有一句 “我爱你”,却处处都是深情;没有一句 “我想你”,却字字皆是牵挂。《卷耳》写的,是最朴素的人间离别,是最真实的相思之苦。它让我们懂得,真正的思念,从不是轰轰烈烈的表达,而是藏在每一次无心的停顿、每一次登高的眺望、每一杯解愁的酒里。 千年之后,卷耳依旧生长在山野间,可每当读起这首诗,我们依然能感受到那份穿越时光的温柔与惆怅。原来无论古今,最深的思念,从来都是这般 —— 不言不语,却已藏满万语千言;相隔千里,却始终心有灵犀。#诗经 #古诗词的魅力 #弘扬国学经典文化 #温故而知新才能不断进步 #国学经典
00:00 / 03:22
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 03:35
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 01:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞19
00:00 / 00:54
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
00:00 / 01:28
连播
清屏
智能
倍速
点赞5
00:00 / 03:53
连播
清屏
智能
倍速
点赞67
朱朱💫6月前
国风·周南(3)·卷耳 【原文】 采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。 陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。 陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。 陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣! 【疑难字注音释义】 陟(zhì):攀登。 崔嵬(cuī wéi):山势高峻。 虺隤(huī tuí):马疲劳生病的样子。 姑:姑且。 罍(léi):古代一种酒器,多用青铜或陶制成。 玄黄:马因劳累而毛色变杂,这里形容马疲惫不堪。 兕觥(sì gōng):古代一种酒器,形状像犀牛角,多用青铜制成。 砠(jū):有土的石山。 瘏(tú):马疲劳生病。 痡(pū):仆人劳累过度而生病。 吁(xū):叹息。 【译文】 采了又采卷耳菜,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。 攀登那座高山冈,我的马儿腿累伤。我且斟满金壶酒,好让自己不常想。 登上高高的山梁,我的马儿已迷茫。我且斟满大杯酒,但愿从此不忧伤。 艰难攀登乱石冈,我的马儿累得慌。我的仆人疲又乏,怎不叫人把心伤! 《周南·卷耳》出自《诗经·国风》,其创作时代大致为西周至春秋早期(约公元前11世纪至公元前7世纪),具体时间无确切记载,是《诗经》中较早的篇目之一。 生活背景:诗歌以女子的视角,描写其采摘卷耳(一种可食用的野菜)时,因思念远行的丈夫(或亲友)而无心劳作的情景,反映了当时贵族或平民阶层的出行(如服役、经商、公务)与亲友送别、思念的普遍生活状态,是对先秦时期社会出行文化与家庭情感的真实记录。 《周南·卷耳》的作者(以诗中女子视角为核心),其心理活动围绕“思念”展开,可概括为三个递进层次: 1. 初始的专注与动摇:开篇“采采卷耳,不盈顷筐”,作者最初想专注完成采摘劳作,但因思念远行之人,注意力逐渐分散,连简单的采菜都无法顺利完成,体现出“想投入却心不在焉”的矛盾。 2. 深入的担忧与设想:当无法继续劳作后,作者开始主动设想对方的处境——“陟彼崔嵬,我马虺隤”“陟彼高冈,我马玄黄”,通过想象对方登山涉水、人马疲惫的画面,传递出对亲人旅途艰辛的担忧,将思念转化为具体的牵挂。 3. 最终的无奈与慰藉:末句作者意识到思念无法即刻消解,便以斟酒自宽的方式,试图缓解长久的牵挂,既藏着无法相见的无奈,也有自我调适、寄托情感的朴素慰藉。
00:00 / 00:47
连播
清屏
智能
倍速
点赞472
诗词汇1年前
《诗经·国风·周南·卷耳》,全文如下:采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。 陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。 陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。 陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。 归宁父母。《卷耳》解读首章起兴:“采采卷耳,不盈顷筐”:女子在采摘卷耳(一种菊科植物,嫩苗可食,籽可入药),但半天下来还未装满斜口的筐子。这里通过采摘不满筐的细节,暗示了女子心不在焉,心中有事。“嗟我怀人,寘彼周行”:女子长叹一声,表达了对远方丈夫的思念之情,并将采摘的筐子搁置在大道旁,无心继续劳作。想象旅途:接下来的三章,女子开始想象丈夫在外的艰难旅程。她想象丈夫翻越高山峻岭(“陟彼崔嵬”、“陟彼高冈”、“陟彼砠矣”),马儿疲惫不堪(“我马虺隤”、“我马玄黄”、“我马瘏矣”),甚至仆人也疲惫不堪(“我仆痡矣”)。这些场景生动地描绘了旅途的艰辛和不易。自我慰藉:面对无法改变的现实,女子选择了自我慰藉。她想象自己为丈夫斟满金壶和兕觥(古代酒器),希望用酒来宽慰自己和丈夫的离愁别绪(“我姑酌彼金罍,维以不永怀”、“我姑酌彼兕觥,维以不永伤”)。这种想象虽然无法真正解决问题,但却在一定程度上缓解了女子的思念之苦。诗歌特色情感真挚:全诗情感真挚而深沉,通过细腻的心理描写和生动的场景描绘,展现了女子对丈夫的深切思念和无尽牵挂。意境深远:诗中既有现实的采摘场景,又有想象的旅途艰辛和自我慰藉的情节,虚实结合,意境深远。语言优美:诗歌语言简练而优美,韵律和谐,读来朗朗上口,给人以美的享受。
00:00 / 00:40
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 18:47
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 04:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞59
00:00 / 04:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞2