00:00 / 07:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 02:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞13
00:00 / 13:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞544
第34講 第二十四課 鶴の恩返し(下) 若者は嬉しくてたまりません。#日语 #日语教学 #学日语 #日语口语 #日语学习 家に帰ると、娘に、もう一回織ってくれ、と頼みました。娘はうなずいて、また部屋に入って機を織り始めました。  青年高兴极了。回到家,他求姑娘再织一次。姑娘点点头,又走进房间织起布来。  ふと、若者は不思議に思いました。  突然,青年觉得有点奇怪。  「どうしてあんなにきれいで立派な織物ができるのだろう。ちょっと見てみたいものだ。」  "她怎么会织出那么精美的布呢?真想看一眼呀。"  若者は、もし見たらあなたの所にはいられなくなる、と言った娘の言葉を思い出して、じっと我慢しました。けれども、とうとう我慢ができなくなって、小さなふし穴から部屋の中を覗きました。  青年想起姑娘说过,如果看了就不能再住下去的话,所以一直忍耐着。可是,终于忍耐不住,就从小缝隙向里边窥视。  「ありゃりゃ……!」   "哎呀呀!"  若者は、のぞいて吃驚しました。部屋の中にいるのは、あの奇麗で優しい娘ではなく、一羽の鶴でした。鶴が、自分の羽を抜いては織り、抜いては織りしているのです。  看后他吃了一惊。原来在房间里的不是那个又美丽又温柔的姑娘,而是一只仙鹤。仙鹤正在把自己的羽毛拔下来织上去,又拔下来又织上去。  若者に見られてしまった鶴は、悲しそうに言いました。「見ないで下さいと言ったのに、あなたは見てしまいました。わたしは、以前あなたに助けていただいた鶴です。恩返しのためにあなたの所に来ましたが、見られてしまった以上、もうここにいるわけにはいきません。」  被青年看到了的仙鹤悲伤地说,"让你不要看,你到底还是看了。我就是以前你救过的仙鹤,为了报恩到你这儿来的。即然已被识破,就不能再住下去了。"  そう言うと、鶴は、織物を半分織りかけたまま、遠い空へ飛んで行ってしまいました。  说着,仙鹤留下织了一半的布,向遥远的天空飞去。  悲しそうな鶴の鳴き声だけが、夕焼けの空にいつまでも響いていました。  只有仙鹤那凄凉的悲鸣,经久不息地回响在晚霞中。
00:00 / 28:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞12
00:00 / 03:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞10
00:00 / 04:35
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 15:35
连播
清屏
智能
倍速
点赞2082
00:00 / 08:05
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
00:00 / 18:33
连播
清屏
智能
倍速
点赞143
00:00 / 00:26
连播
清屏
智能
倍速
点赞305
00:00 / 18:31
连播
清屏
智能
倍速
点赞13
00:00 / 07:14
连播
清屏
智能
倍速
点赞95
日语听力&翻译训练Day127:0111綺麗なマイカップ 每天学点新单词 近々(ちかぢか)(副):近期,最近,不久。 近々伺います/近日内前去拜访 恩返し(おんがえし)(名・自动):报恩。 恩(おん)+返し(かえし),两个词组成一个复合词时,第2个词第一个发音如果位于「か」行,会发生浊音变,此处「か」⇒「が」 如:旅行会社(りょこうがいしゃ):会社的第一个音「か」浊化为「が」。 入念(にゅうねん)(名・な形):细心,自信,谨慎。 入念に仕上げる/精心加工 気が付く(きがつく): ①意识到,注意到,觉察 ②仔细,细心,周到,无微不至。よく気がつく人だ/是个细心的人 ③回复神志、苏醒 即座に(そくざに)(副):立即,当即。 即座に手を打つ/当即采取措施 去る(さる)(自他动):离去,离开。 職場を去る/离开职场,离职 故郷を去る/离开故乡。 以上2个例句中的「去る」均为自动词用法,助词「を」表离开某地,而不是提示宾语。 頭が下がる(あたまがさがる):令人佩服 後始末(あとしまつ)(名):善后,清理,收拾,事物的后期处理 立つ鳥跡を濁さず(たつとりあとをにごさず):飞走的鸟(尚)不留污渍,引退之际要洁身自好。 肝に銘じる/銘ずる(きもにめいじる/めいずる):铭刻在心。 磨きをかける(みがきをかける):研磨得更加美丽;精益求精。 #日语 #日语学习 #日语听力 #日语翻译#日语教学
00:00 / 01:40
连播
清屏
智能
倍速
点赞8
00:00 / 00:26
连播
清屏
智能
倍速
点赞161
00:00 / 10:33
连播
清屏
智能
倍速
点赞32
00:00 / 01:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞369
00:00 / 18:33
连播
清屏
智能
倍速
点赞34