#静夜思 #李白 #篡改古诗 #古诗新唱 #千家诗 今天3月10日。今天学习《千家诗》中最脍炙人口的诗,李白的《静夜思》。 静夜思 唐 李白 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 我们现在所熟知的《静夜思》并非其最初面目。在最早可考的宋代文献,如《李太白文集》与《乐府诗集》中,这首诗的表述是: 床前看月光,疑是地上霜。 举头望山月,低头思故乡。 敦煌出土的一件学童涂鸦纸片上也保留了同样的文字,虽未署名,却足以说明此版本在唐代已流传。 从诗歌创作角度看,古诗通常忌讳字词重复。原版中“看月光”与“望山月”用字错落,而通行本中“明月光”与“望明月”则出现“明月”二字重复,这与李白作为顶尖诗人的创作水准不符。 学者们早就对诗的版本演变做过考证: 明代学者曹学佺在《石仓历代诗选》中将首句改为“床前明月光”;李攀龙于《古今诗删》中再将第三句改为“举头望明月”。至清代,蘅塘退士孙洙编定《唐诗三百首》时,吸收了这两处改动,遂使今本广为流传。 很多年前看到有一种说法,认为清代学者在整理前朝古诗时,或许寄托了对明朝的怀念,故意让诗歌在思乡的表层下,暗含对故国的思念。这种解读并非望文生义,特定高压环境下,文人们会采取各种方式释放情绪。明清文某狱并非只是当政者单方面捕风捉影,只是文人们没想到权贵们下手这么狠罢了。 我将明清的改动称为“篡改”,因其实质上改变了诗歌的意境。原版“看月光”是主动凝视,“明月光”则偏于被动呈现;“山月”暗示诗人身处山间,空间局促,而“明月”则如平原空泛。 透过原初版本不难解读此诗,李白困居山野,遥想自己离蜀漂泊多年,功业未成,独对满地清寒的月色,不由忆起远方的故乡与亲人。诗间浸透着浓重的悲凉情绪。而在后来通行的版本中,尽管思乡主题未变,但原诗中那种困顿、孤寂、悲凉的质感被淡化了许多。 另外关于“床”字的释义,历来多有争议。有说法认为唐代“床”指胡床或井栏,但考据显示,唐时“床”已常与“榻”并提,泛指坐卧家具。莫说唐朝,早在东晋就有王羲之坦腹东床的典故,说明此种家具古已有之。将诗中之“床”解为井栏不是不行,却非唯一解释。 我说李白半躺半卧在沙发上,看到月光从敞开的窗户洒在地上,有什么不可以吗?古诗在流传中常被后人改动或者曲解,这实为一种遗憾。 古人往往自以为是、擅作修订,使我们难以窥见作者本意,失去了与原始文本对话的机会。
00:00 / 02:55
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 00:34
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 01:06
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 02:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞32
00:00 / 00:33
连播
清屏
智能
倍速
点赞2163
00:00 / 00:30
连播
清屏
智能
倍速
点赞322
00:00 / 01:23
连播
清屏
智能
倍速
点赞34
00:00 / 00:22
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 02:45
连播
清屏
智能
倍速
点赞5