00:00 / 00:34
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
《里の秋》(中文:故乡的秋天),是由日本已故知名童谣词作家,小学教师斋藤信夫(1911年3月3日 - 1987年9月20日)作词、日本知名童谣音乐家、音乐教师海沼实(1909年1月31日 - 1971年6月13日)作曲,由日本已故著名童谣女歌手川田正子(1934年7月12日 - 2006年1月22日)演唱一首经典日语童谣歌曲,词曲创作于1941年,原词名字叫做《星月夜》,中文版名为《又见炊烟》,由已故台湾著名女歌手邓丽君演唱,作词:庄奴(本名王景義;1921年2月22日—2016年10月11日)。 《里の秋》是日本1941年(昭和16年)由斎藤信夫作词、海沼実作曲的经典日本童谣,原名《星月夜》,1945年二次大战结束后改写成《里の秋》,描写的是母子在家祈求战后在南方作战的丈夫(父亲)平安归来的场景。 视频播放版为日本知名民谣女歌手mammy Sino演唱版《里の秋》,收录于mammy Sino在2008年5月14日发行个人音乐专辑《下北むつの子守歌》中,由索尼音乐娱乐发行。 故乡的秋天 歌词中文大意: 故乡之秋 歌词中文大意 静谧的 静谧的 故乡的秋天 夜晚 后门外树上的果实掉落 啊 我和母亲两个人 围在地炉旁 煮着栗子 明亮的 明亮的 星光的夜空 鸣叫着鸣叫着 夜鸭在夜里渡河 啊 父亲的那个笑脸 在吃栗子时 被我想起 再见了 再见了 椰子之岛 归途中 船儿摇摇晃晃 啊 父亲呀 愿您平安无事 今夜 我也和母亲一起祈祷 【视频制作:Anna Film Production;日本京都寺院秋季风景4K】 #日语经典歌曲 #里の秋 #日本京都风景#日本佛教寺院 #秋天风景
00:00 / 04:11
连播
清屏
智能
倍速
点赞14
00:00 / 00:34
连播
清屏
智能
倍速
点赞26
NingNing104周前
Kate Bush的反战华尔兹 Kate Bush是我最爱的女歌手之一(她的美貌 才华 灵气 高贵 复古 神秘……神婆般的气质 夜莺一样婉转动人的声音 很迷人) 今天给大家推一首她的返站歌曲——《Army dreamers》軍隊梦想家(注意s是复数) 这首歌出自Kate Bush 1980年的专辑《Never for Ever》(永远都不会) 它是Kate 第一张 登顶英国专辑榜冠军🏆的专辑〈其他两张 同样获得该榜冠军的专辑分别是《Hounds of Love》(1985) 《The Whole Story》(1986)〉 凭借这张专辑 Kate Bush成为英国音乐史上 第一位以【原创专辑】拿下英国专辑榜冠军的【女独唱歌手 】 这首歌以第三视角展开叙事: 軍隊的一个小乒在战争中震亡 移体被护送回家 再多迟到的荣誉 再隆重的葬礼仪式都换不回这条年轻的生命 母亲伤心欲绝的泪水落在小乒锡制的棺材上 軍衔 绶带 一把种子陪伴他从此长眠在墓穴里 站筝草草地结束了他本该拥有的人生 残酷地扼杀了他所有未来的可能 軍队梦想家 ——多么讽刺的称谓 用一支支所谓的軍队 亲手埋葬掉无数普通人的梦想……“What a waste, 多么挥霍”〈多么“浪费” (多么残忍)〉 这首歌由Kate Bush亲自作词作曲 歌词里并没直接激烈地抨击战争和其发动者 而是把视角完全放在战争受害者——士乒 身上 从个体的杯剧来揭露站筝带来的商骇 以此表达反战立场 呼唤和平 这首歌在嗨湾站筝期间被B BC 列为金波歌曲(认为其返站 影想式气) 至今它仍然是最经典的返站民谣之一 #KateBush#艺术摇滚 #巴洛克流行 #华尔兹 #世界和平 @抖音小助手 @抖音创作小助手 @DOU+小助手 @DOU+上热门
00:00 / 02:53
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 14:57
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 02:20
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
00:00 / 02:45
连播
清屏
智能
倍速
点赞629
00:00 / 01:50
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 01:48
连播
清屏
智能
倍速
点赞2545
00:00 / 00:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 04:59
连播
清屏
智能
倍速
点赞162
00:00 / 04:58
连播
清屏
智能
倍速
点赞137
00:00 / 03:16
连播
清屏
智能
倍速
点赞166
《竹田摇篮曲》(日语:竹田の子守唄)是一首流传于日本京都府京都市伏见区竹田地区的著名民谣,常作为日本民族音乐和流行音乐的素材。 在中文世界中,较为著名的中文改编版本是翁炳荣作词、翁倩玉原唱的《祈祷》,并被多次翻唱。 而在台湾客语改编的版本,是由台湾知名音乐人,填词人谢宇威作词。 《竹田摇篮曲》曾被日本京都和大阪的部落民传唱。在日本作家住井すゑ反映部落民生活的小说《没有桥的河流》(橋のない川)改编的电影(1969年-1970年版本)中,这首歌曲是插曲之一。 1969年,民谣演唱组合“赤い鳥”将这首民谣改编成流行歌曲,并收入其1971年发行的单曲CD中,3年内销售量约10万张。这首歌曾被NHK和其他日本广播网络禁播,这是由于其与部落解放运动有关,不过到了1990年代就解禁了。 视频播放版为日本知名民谣女歌手mammy Sino演唱版《竹田の子守唄》,收录于mammy Sino在2008年5月14日发行个人音乐专辑《下北むつの子守歌》中,由索尼音乐娱乐发行。 竹田摇篮曲 歌词中文大意 守着孩子已经厌倦了 盂兰盆节之前 雪已经轻轻飘了 孩子也在哭 盂兰盆节到了 有什么可高兴呀 没有新衣服 也没有腰带 孩子总是哭 守着他更辛苦 一背就是一天 越来越瘦了 真想尽快走出去 离开这个地方 那边能看到 父母的家呀 那边能看到 父母的家呀 【视频制作:美丽的日本,日本京都岚山-右京区秋季风景8K】 #日语经典民谣 #竹田摇篮曲 #京都风景 #日本秋天风景 #日语经典歌曲
00:00 / 05:31
连播
清屏
智能
倍速
点赞22
00:00 / 02:37
连播
清屏
智能
倍速
点赞1150