00:00 / 02:35
连播
清屏
智能
倍速
点赞67
《漫漫红尘慢慢走》(合唱版) 是一首以爱情相伴为主题的抒情歌曲,通过舒缓浪漫的旋律和真挚歌词,描绘了与爱人共度余生的坚定承诺与温馨情感。 1.歌词核心围绕时光流逝与永恒守候. 开篇以“年华转眼太匆匆似水流”感叹岁月飞逝,引出“余生的我只想牵你的手,走遍天涯看夕阳多温柔”的深情期许,表达对过往共同经历的眷恋和对未来的踏实向往;副歌部分“漫漫红尘我们慢慢走,悠悠岁月陪你细水长流”反复强调在漫长人生中携手同行、细水长流的陪伴理念,而“纷纷风雨我们相依相守,轰轰烈烈爱你无止休”则升华出面对生活考验时的不离不弃,将爱情的炽热与恒久融入日常细节。 2.合唱版通过多人声部增强情感层次,在艺凌婉转柔美的主唱基础上,加入合唱团的和声营造出温暖包容的氛围,象征爱情中的双向奔赴与集体共鸣,使“茫茫人海我只为你停留”的专注与“地老天荒爱你到永久”的誓言更具感染力,强化了平凡岁月中坚守真爱的普适主题。 3.歌曲整体传递珍惜当下、细水长流的爱情观,以“看透风景后再用余生默默守候”的叙事,鼓励人们在纷繁红尘中锚定情感归属,合唱编曲进一步放大了这种温情,使其成为对相伴一生的美好礼赞。 年华转眼太匆匆似水流, 不知不觉时光染白了头。 余生的我只想牵你的手, 走遍天涯看夕阳多温柔… #大自然的美景 #音乐 #情感 #愿所有的美好和期待都能如约而至 #愿家人们平安健康快乐每一天
00:00 / 04:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞23
00:00 / 03:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
丰之星4天前
韩国歌手裴雅韩国有多首同名歌曲《花风》(韩语:꽃바람),以下是最经典、流传最广的 传统抒情版(金成怡/金용임演唱版本)完整中韩对照翻译,贴合原曲的思念与乡愁意境: 韩语歌词 中文翻译 아 바람 불면 꽃바람이 살랑살랑 啊 风起时 花风轻轻飘荡 꿈에서도 그리던 임이 찾아오려나 连梦中也思念的你 可是要归来了? 두근두근 설레는 가슴 扑通扑通 悸动的心房 나만을 사랑해 영원히 사랑해 只爱我一人 永远爱着我 그 한 마디 남기고 떠난 사람 留下这句话 便离去的人啊 버들피리 불던 내 고향 曾吹着柳笛的 我的故乡 시냇가에 무지개 뜨면 若溪水边 架起一道彩虹 징검다리 건너서 임이 돌아온다고 说你会踏过石板桥 回到我身旁 두근두근 설레는 가슴 扑通扑通 悸动的心房 아 꽃비 내리면 봄바람이 산들산들 啊 下起花雨时 春风轻轻摇晃 꿈에서도 그리던 임이 찾아오려나 连梦中也思念的你 可是要归来了? 두근두근 설레는 가슴 扑通扑通 悸动的心房 나만을 사랑해 영원히 사랑해 只爱我一人 永远爱着我 그 한 마디 남기고 떠난 사람 留下这句话 便离去的人啊 하모니카 불던 내 고향 曾吹着口琴的 我的故乡 뒷동산에 보름달이 뜨면 若后山坡 升起一轮满月 산모퉁이 돌아서 임이 돌아온다고 说你会绕过山角 回到我身旁 두근두근 설레는 가슴 扑通扑通 悸动的心房 산모퉁이 돌아서 임이 돌아온다고 说你会绕过山角 回到我身旁 두근두근 설레는 가슴 扑通扑通 悸动的心房
00:00 / 02:08
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
00:00 / 04:18
连播
清屏
智能
倍速
点赞114