00:00 / 02:02
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
00:00 / 01:41
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
短语 **"sling food"** 是英语中一种非正式的表达,通常指在餐饮场所(尤其是快餐店或廉价餐馆)从事食物服务或招待工作,类似于中文的“端盘子”或“做餐饮服务”。以下是详细解析: --- ### 1. **词源与核心含义** - **"Sling" 的意象** 动词 "sling" 本意为“抛、扔”,在餐饮语境中引申为“快速、粗放地提供食物”,暗示工作节奏快且体力消耗大。例如,快餐店员工需迅速递送餐食,动作可能带有“抛掷”的随意感。 - **"Food" 的泛化** 相较于更具体的 "sling hash"(特指提供廉价快餐,如土豆泥、碎肉等),"sling food" 适用范围更广,可涵盖各类餐饮服务,包括正餐馆、咖啡馆等。 --- ### 2. **实际用法与场景** - **职业描述** 多用于非正式场合,描述餐饮行业的基层工作,如服务员、后厨助手等。例如: > She spent her summer slinging food at a diner to save money for college. (她暑假在一家小餐馆端盘子,为大学攒钱。) - **情感色彩** - **中性或自嘲**:常用于轻松调侃服务行业的辛苦,例如:“I’m just slinging food these days, but it pays the bills.”(我最近在餐馆打工,勉强糊口。) - **隐含体力劳动属性**:强调工作的体力性质,区别于办公室或技术类职业。 --- ### 3. **相关表达对比** - **"Sling hash"** 更具体地指向廉价快餐店的工作,尤其是提供简单餐食(如汉堡、薯条)的场所。例如: > He started his career slinging hash at a 24-hour diner. (他的职业生涯始于一家24小时营业的廉价餐馆。) --- ### 4. **文化与社会背景** - **美国餐饮业的俚语** 这类短语反映了餐饮行业的工作文化,尤其是快餐业的快节奏和低门槛特性。#美剧 #英语
00:00 / 00:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞41
00:00 / 00:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞20
00:00 / 01:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞5
00:00 / 01:52
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 01:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞35
00:00 / 00:38
连播
清屏
智能
倍速
点赞36
00:00 / 00:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞21
00:00 / 06:31
连播
清屏
智能
倍速
点赞2