00:00 / 02:10
连播
清屏
智能
倍速
点赞8
00:00 / 14:31
连播
清屏
智能
倍速
点赞8
00:00 / 00:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞3184
00:00 / 00:43
连播
清屏
智能
倍速
点赞70
00:00 / 04:16
连播
清屏
智能
倍速
点赞16
00:00 / 04:16
连播
清屏
智能
倍速
点赞13
00:00 / 02:11
连播
清屏
智能
倍速
点赞14
00:00 / 02:27
连播
清屏
智能
倍速
点赞13
求诸己1周前
东瓯之人谓“火”为“虎”,其称“火”与“虎”无别也。其国无陶冶,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。 海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇,善搏虎。冯妇所在,则其邑无虎。归,以语东瓯君。东瓯君大喜,以马十驷、玉二瑴、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。 冯妇至,东瓯君命驾虚左,迎之于国门外,共载而入,馆于国中,为上客。明日,市有火,国人奔告冯妇。冯妇攘臂从国人出求虎,弗得。火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋,火灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗寤。 【文] 东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别。他们的国家没有用烧砖制瓦,而盖屋顶全用茅草.所以经常发生火灾,国人都为此事感到苦恼。 有一个海边来的商人到了晋国,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老虎。商人误以为冯妇是灭火的能手,回来把这件事告诉了东瓯国君。东瓯国君听了很高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼物,命令商人做使者,到晋国聘请冯妇。冯妇应邀到来,东瓯君命人驾车并空出车子左边的位置,亲自在国门外迎接她,又一起乘车进入宾馆,把她当作国中的上宾款待。第二天,市中起火,国人奔告冯妇有火,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,找老虎搏斗,却没有找到。这时大火迫向宫殿,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧灼而死。于是那个商人因为说假话获罪,但冯妇却至死也没搞清是怎么回事
00:00 / 02:33
连播
清屏
智能
倍速
点赞12
00:00 / 01:17
连播
清屏
智能
倍速
点赞15
00:00 / 01:17
连播
清屏
智能
倍速
点赞19
00:00 / 03:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞9
00:00 / 03:43
连播
清屏
智能
倍速
点赞12
00:00 / 01:05
连播
清屏
智能
倍速
点赞4